Свадьбе не бывать! (СИ) - Соколова Надежда - Страница 28
- Предыдущая
- 28/40
- Следующая
Я кивнула, принимая задание. Можно даже не вслушиваться в то, что спрашивают. Просто писать рядом то, что почувствую. Легче легкого.
Через несколько минут работа закипела. Гном Аристий задавал вопросы, я отмечала эмоции обоих подростков. Ничего сложного. Тем более что амулет помогал не погружаться в то, что они испытывали. Трудились мы часа три, и домой я вернулась, измученная, уставшая и сонная. Глаза закрывались сами собой. Время было недетское. Поколебавшись, я стянула с себя обувь и верхнюю одежду, дошла до спальни и завалилась в постель, даже не раздеваясь.
Утром меня разбудил грифон. Наглое крикливое создание, которому давно пора открутить голову.
Традиционный утренний моцион, переодевание, завтрак. Можно идти на работу. И я бы туда пошла, если бы в дверь не постучали. Требовательно так постучали. Ну и кого еще принесло в такую рань?
Открыв дверь, я ожидала кого угодно, но только не неожиданного посетителя. Высокий рост, чуть полноватая фигура, карие глаза, темные волосы, прямой нос, тонкие губы… Ну здравствуй, папа. Теперь уже мой, не Вереники. И что ты тут забыл?
Посторонившись, я позволила гостю зайти в прихожую. Дверь захлопнулась.
— Нам нужно поговорить, Вереника, — отец пытался говорить спокойно, но властность и жесткость ощущались в каждом слове.
— Проходи, — я повела рукой в сторону гостиной.
Я примерно догадывалась, зачем он тут отказался. Как же, такой высокопоставленный аристократ, а дочь работает простым библиотекарем в самой глуши. Да еще и живет и одевается не по статусу. А самое главное, до сих пор не замужем. Того и гляди останется старой девой. Непорядок!
Кресло в гостиной было только одно. Но отца это не остановило. Он взмахнул рукой, и на пол встало второе кресло, точно такое же, как и первое. Мы уселись у камина. Потрескивавший в нем огонь всегда успокаивал мои нервы.
Еще один взмах рукой, и нас окружил непроницаемый прозрачный купол.
— От лишних ушей, — пояснил отец, видимо, имея в виду танцевавшую на поленьях саламандру. Именно она следила за огнем в камине и подкидывала в него дрова, когда становилось холодно.
— Признаться, я рассчитывал, что ты живешь в другой обстановке, — оглядевшись, произнес отец. — Зачем тебе это все, Вереника? К чему?
О как. То есть начали мы с вопросов, а не с приказов и запугиваний. Интересно, кто или что повлияли на властного отца? Почему он изменил свою тактику? Вот не верю я, что он всегда и всех спрашивает об их желаниях.
— Сначала я просто хотела сбежать от навязанного жениха и брака без любви, — пожала я плечами. — У меня практически не было денег, а потому и согласилась я на такие условия. А потом… Привыкла. Мне нравится работать в библиотеке, нравится видеть, что число тех, кто ходит за книгами, растет.
— Ты — дочь столичного чиновника, приближенного к императору.
— И что? Здесь об этом никто не знал, пока не появился Леонард.
— Зато в столице знали.
— Так ты беспокоишься о своей репутации или обо мне?
Отец попытался просверлить во мне дырку тяжелым немигающим взглядом. Не получилось. Магии не хватило, видимо. Да и я не среагировала так, как надо. Все же не тихоня Вереника. На Земле у меня была хорошая школа жизни.
— Ты изменилась, — вынес вердикт отец, — раньше ты была тихой домашней девочкой.
Угу, а теперь я пытаюсь играть роль прожженной стервы. Только не очень получается.
— Ко мне приходил отец Леонарда, спрашивал, правда ли все то, что ты рассказала его дочери. Интересовался, в силе ли наш договор.
— И что ты ему ответил? — мне действительно стало интересно, каков был отец моего жениха.
— Сказал, что самолично все проверю и ему сообщу.
Ах, вот почему он здесь.
— Мне через десять минут нужно открывать библиотеку, — прозрачно намекнула я.
Отец скривился.
— Какие-то книжки для тебя важней личной жизни и семьи. Это неправильно, Вереника.
— А что правильно? — уточнила я. — Выйти замуж без любви и всю жизнь страдать, как бабушка? Леонард даже не пытается за мной ухаживать. О какой личной жизни ты ведешь речь, если навязанный мне жених ведет себя как захватчик? Я не хочу так жить в браке.
Отец помолчал, рассматривая меня, как неведомую игрушку, потом поднялся из кресла и кивнул.
— Я тебя услышал.
Миг — и открывается портал, отец шагает в него, а я остаюсь в комнате в одиночестве.
Поговорили.
Глава 37
Я все же опоздала. На пять минут, правда, но опоздала. И когда я подошла к библиотеке, там уже о чем-то негромко болтали тетушка Алиссая и Ванеса. Понятия не имею, что последняя забыла здесь, кроме сплетен, естественно.
— Прошу прощения за опоздание, — мягко улыбнулась я, приблизившись к ним. Дверь открылась, я повела рукой в сторону холла, пока еще полутемного. — Пожалуйста, проходите.
Пока я снимала верхнюю одежду и переобувалась в подсобке, тетушка Алиссая и Ванеса бродили между стеллажами. Едва я уселась за свой стол, обе подошли и встали напротив.
— Нам нужно устроить маскарад, — безапелляционно заявила Ванеса, — с костюмами книжных героев.
— А при чем тут я? — не поняла я. — Тут места нет даже для заседания клуба, а ты о маскараде.
— А ты будешь кассиром, станешь продавать билеты.
Я представила себе реакцию отца и Леонарда на такое почетное занятие, поняла, что есть возможность позлить их обоих, усмехнулась и ответила:
— Да не вопрос. Но мой костюм тогда изготавливается за твой счет.
— Меркантильная ты женщина, Вереника, — поморщилась Ванеса.
— Очень меркантильная, — согласилась я. — И, несмотря на родственников в столице, довольно бедно живущая. Ты зарплату библиотекаря знаешь? Тебе сумму озвучить?
— Ладно, — сдалась Ванеса, — будет тебе костюм. Найры Ингиры Великолепной.
Вот же стерва!
Ингира Великолепная считалась самым гадким книжным персонажем, которым в этом мире пугали детей. Ближайшим аналогом к ней была земная Баба Яга. Только Ингира являлась злобной женщиной средних лет, самовлюбленной и самонадеянной. Она жила одиноко в дальнем замке, заманивала к себе путников мужского пола, и потом их никто не видел. Считалось, что Ингира была дочерью одного из древних богов, но в детских книжках об этом умалчивалось.
— Спасибо, добрая женщина, — ухмыльнулась я. — С удовольствием покажусь жениху в этом наряде. Уверена, он оценит.
Угроза Ванесу не напугала. Ну что ж, значит, в моем гардеробе появится еще одно платье. Покрасуюсь в нем перед Леонардом. Вдруг передумает на мне жениться.
Остаток дня прошел спокойно. А вечером, едва подошло время закрывать библиотеку, в ее зале как обычно появился Леонард. Выглядел он так, словно хотел прибить меня, да не желал при этом отвечать перед законом.
— Значит, не пытаюсь за тобой ухаживать? — выдал он, прищурившись, вместо приветствия. — Веду себя как захватчик?
Лучшая защита — это нападение, так что я не сомневалась в том, что произнесу.
— И вам добрый вечер, — ровно поздоровалась я. — Хотите сказать, я в чем-то обманула отца? Вы даже сейчас, вместо того чтобы извиниться за свое поведение, на меня нападаете. И как я при этом должна себя чувствовать?
— Чистая, незамутненная наглость, — восхитился Леонард. — И это моя невеста!
— Я не стремилась к такому статусу, — пожала я плечами. — И с удовольствием передам его кому-нибудь другому, более сговорчивому.
«Стерва», — крупными буквами читалось на лице Леонарда.
— Ты готова? — спросил он. — Закрывай эту богадельню.
— И куда мы отправимся?
— На свидание, — ядовито проинформировал он меня. — Буду за тобой, невестушка, ухаживать.
— Вы бы яд сначала сцедили, — покачала я головой, — а то и меня отравите, и сами язык прикусите.
На миг мне показалось, что в глазах Леонарда черти поставили мне котел с горячей лавой. Я моргнула — видение исчезло. Вот что значит не есть по расписанию.
Через пару минут, закрыв библиотеку, я шагнула в один из порталов. И внезапно очутилась на зеленом лугу, освещенном не по-зимнему теплым солнцем.
- Предыдущая
- 28/40
- Следующая