Укроти меня, или Грани раскола (СИ) - Филеберт Леси - Страница 56
- Предыдущая
- 56/105
- Следующая
— Как скажешь, — ровным голосом произнес Калипсо.
Клоян резко замолчал, сделал шаг назад и уставился на Калипсо глазами, полными ужаса. Белки глаз Мэколбери почему-то резко покраснели, будто у него разом полопались сосуды. Лицо, напротив, побледнело, а дыхание заметно участилось.
— Прекрати, — пробормотал он, попятившись. — Прекрати! Ты все не так понял! Я объясню!..
Я непонимающе переводила взгляд с Клояна, которого от чего-то начало потряхивать, на Калипсо, который просто молча стоял рядом со мной — с ровной спиной, безмятежным видом, руки в карманах… его выдавали только глаза, в которых я разглядела знакомые мне золотые спиральки.
— Калипсо?.. — напряженно спросила я.
Он не ответил, не сводя немигающего взгляда с Клояна, который сделал еще шаг назад, а потом упал на землю, обхватил себя за голову и заорал во всю мощь своих легких, будто бы от дикой боли. Видимо, Калипсо успел возвести шумонепроницаемый барьер, потому что инквизиторы в округе даже не глянули в нашу сторону.
Зато дернулась я, вскочив на ноги с гулко бьющимся сердцем, стараясь не обращать внимание на дикое головокружение.
— Кэл! — схватила я за руку Калипсо. — Что ты с ним сделал?..
— Ничего особенного. Просто внушил ему мысль о том, что он бьется в предсмертной агонии, — сухо произнёс Калипсо, продолжая буравить взглядом корчащегося на траве Мэколбери.
— Но его трясет так, будто его изнутри прожигают заклинаниями! — произнесла я, в ужасе уставившись на трясущегося Клояна.
— Это ментальная атака, Лори. Техника бесконтактного удара. Я владею этой техникой на очень высоком уровне, — все тем же пугающим ровным голосом произнес Калипсо. — Мозг человека обладает удивительными свойствами, и воздействие на те или иные его зоны может оказывать очень глубокий эффект. Я лишь внушил Мэколбери твёрдую уверенность в предсмертной агонии. Остальное он додумал сам.
— Остановись! — сказала я, сильнее сжав ладонь Калипсо и отвернувшись от Клояна, не в силах смотреть на его агонию. — Ты его так убьешь!
— А тебе его жалко?
— А тебе — нет?
— Нет, — просто ответил Калипсо.
Голос его был безжалостный, взгляд — такой же холодный.
Я нервно сглотнула, понимая, что если сейчас что-нибудь не предприму, то Калипсо точно грохнет сыночка генерала, и даже глазом не моргнет.
— Твои родители такое точно не оценят, — произнесла я как можно более спокойным голосом. — Подумай о том, что скажут на это Ильфорте с Сиринити!
Упоминание имён родителей, кажется, охладило пыл Калипсо. Он, наконец, моргнул, перевел взгляд с Клояна на меня, глаза его вновь выглядели обычно.
— Ладно, пусть пока поживет, — сказал он. — Будем считать, что это было первым и последним предупреждением.
Калипсо осторожно отцепил от себя мою дрожащую ладонь, неспешно подошел к Мэколбери, который обессиленно лежал на траве, мелко подрагивая после ментальной атаки.
— Клоун ты, а не Клоян, — холодно произнес Калипсо.
Он присел на корточки около Мэколбери, который с трудом сфокусировал взгляд на Калипсо. В его взгляде читалась лютая злоба и жажда мести.
— Ты… За это… ответишь… — просипел он жутким голосом.
— Да ну? Ты так в этом уверен? — ласковым голосом произнес Калипсо с обманичвой улыбкой. — Если посмеешь пожаловаться своему папочке на меня, и до меня донесется эта благая весть, то я приду к тебе во сне и заставлю тебя еще раз испытать эти непередаваемые ощущения, которые ты только что испытал. Только во время этой встречи я доведу начатое сейчас до конца, и ты больше не проснешься. Поверь, для меня не составит труда это сделать и замести за собой следы так, что твой папочка-самодур никогда на мой след не выйдет. Я не только отменный маг-менталист, но и отличный странник по чужим сновидениям.
— Ты… не посмеешь…
— Хочешь проверить и таки пожаловаться папеньке? — еще шире улыбнулся Калипсо. — Дерзай. А я Искрой клянусь, что немедленно воплощу в реальность свою угрозу.
С этими словами Калипсо прищелкнул пальцами, и на их кончиках вспыхнул алый огонек — простая, но действенная клятва на магической Искре. Такими клятвами не шутят, ведь на кон ставят всю свою магическую силу. Клоян это прекрасно знал, и глаза его еще больше расширились.
— Полежи тут пока, отдохни немного под куполом невидимости… Инквизиторы и без тебя справятся. Пойдем в дом, Лори, — обратился ко мне Калипсо. — Там поешь. Дом хоть и полон галдящих инквизиторов, зато там не воняет всякими отбросами вроде этого.
С этими словами он кинул последний презрительный взгляд на Клояна, взял меня под руку и повел в дом.
Глава 18. На высоте
В доме действительно был хаос из галдящих инквизиторов, которые как раз распределяли между собой обязанности по дальнейшим срочным действиям. Хозяина дома уже подняли в гостиную и вокруг него работали сразу три лекаря, чтобы как можно скорее привести жертву пентаграммы в удовлетворительное состояние для скорейшей телепортации в лечебницу Генерального Штаба.
А мы с Калипсо устроились на маленькой кухне, где было потише. Калипсо чуть ли не силой заставил меня наконец-то начать жевать бутерброд, как раз в этот момент к нам заглянул Морис.
— Жертва этой пентаграммы оказалась просто кладезем информации, — сказал он, благодарно кивая Калипсо, который протянул бокал с водой. — Не в том плане, что этот несчастный мужчина что-то помнил — он даже не в курсе, кто и как именно его вырубил — зато с него удалось считать некоторую важную информацию. Эльза поработала с его памятью как следует.
— Удалось узнать личность того, кто эти пентаграммы чертил? — спросил Калипсо.
Морис покачал головой. Он залпом осушил бокал, взлохматил пятерней свои черные волосы. Морис Кларксон был не просто нашим коллегой, он также являлся сыном моего старшего брата Эрика, они вдвоем активно работали в инквизиции, эдаким семейным подрядом. Заодно пытались навести в Штабе какой-то порядок. За последние годы Морису это здорово удалось, но вот с личностями типа четы Мэколбери оставались проблемы. Те тоже стремились работать в инквизиции семейным подрядом, вот только толку от них в Штабе было бы больше, если б их не было вовсе.
— Нет, точную личность узнать не удалось, но мы уловили слабые отголоски энергетического следа. Личность по ним не определить, но можно попытаться выйти на уходящий след, так что мы с Наставником сейчас попробуем по нему пройти. Лора, ты как? Получше?
Я кивнула, так как еще не совладала со своим голосом, мыслями пребывая не совсем тут.
— Отлично! Ты очень своевременно сегодня воспользовалась своим магическим даром, прекрасная работа, Лора! Я восхищен, а Наставник так вообще безмерно рад, что все так удачно сложилось. Причем если бы прошло еще хоть несколько минут, то Эльза уже вообще никакой информации не вытащила бы, по ее словам.
Морис дождался, пока Ильфорте поднимется из подвала в гостиную, и они вдвоем помчались куда-то, махнув рукой нам напоследок.
Но мне сейчас, если честно, резко стал безразличен и этот след, и Печати Мироздания в целом, и вообще всё…
— Ты правда мог его сейчас убить? — очень тихо, почти шепотом спросила я, когда мы снова остались одни на кухне.
— Клояна-то? — уточнил Калипсо, настойчиво придвигая ко мне миску с фруктами. — Ну да. Я не шутил.
Я судорожно вздохнула и провела дрожащей ладонью по лицу, убирая волосы в сторону. Головокружение уже прошло, и еда действовала на меня благоприятно, слабость стала потихоньку уходить.
Да уж понятно, что не шутил — клятву на магической Искре развлечения ради никогда не дают…
— Семейка Мэколбери — не те люди, которым стоит перебегать дорожку… — негромко произнесла я.
— Я тоже не тот человек, которому стоит перебегать дорожку, — жестким голосом произнес Калипсо.
— Но Клоян теперь от тебя не отстанет. Пусть он не доложит никому об этом инциденте, но Клоян и сам может пытаться мстить тебе. У него большие связи, и у тебя могут быть проблемы…
- Предыдущая
- 56/105
- Следующая