Как найти мужа на День всех влюбленных - Савченкова Алена - Страница 23
- Предыдущая
- 23/34
- Следующая
Глава 12
В дороге я, когда немного успокоилась, поняла, что забыла в нашем шатре сумочку.
– Ничего-ничего, – пробормотала я, хлопая себя по щекам и прогоняя остатки волнения, – я ведь осталась жива, и теперь все будет хорошо.
Когда экипаж притормозил возле знакомого дома, я уже полностью успокоилась. Часы на площади показывали четыре часа пополудни, а значит, я безбожно опоздала, но, возможно, у меня еще был шанс. Я поспешно поднялась по ступеням и, постучав в дверь, вошла.
Мадам Паулюс, как и вчера, сидела за столом – только печенья в руках не было.
– Мисс Кристина! – приветствовала она меня, вставая.
– Мадам Паулюс, – кивнула я.
– Я ждала вас к полудню.
– Да, знаю, я задержалась, но раньше у меня никак не получалось. Неужели все потеряно? Я опоздала?
Дама, подобрав юбки, обошла стол и приблизилась ко мне.
– Ничего не потеряно, когда за дело берется мадам Паулюс! – с довольным видом провозгласила она.
– Вы кого-то нашли? – с облегчением выдохнула я.
– Не просто нашла, – она простерла руку куда-то за мою спину.
Обернувшись, я увидела, как из кресла встает… Родриго.
– Вы? – изумилась я.
– Я, – подтвердил мой неудавшийся Фелиций, делая шаг вперед.
– Вы показали мне ту афишу, и когда ушли, я связалась с мистером Родриго. К счастью, оказалось, что он тоже ищет свою суженую.
– Не сомневаюсь, – пробормотала я.
– Так вы уже знакомы? – удивилась мадам Паулюс, приглядевшись к нам.
– Да, мы с мистером Родриго… встречались однажды, – сдержанно ответила я.
– Но это же просто прекрасно! – хлопнула в ладоши мадам Паулюс. – Два сердца, соприкоснувшиеся, разлученные, а потом снова соединившиеся в День всех влюбленных – на этот раз уже навсегда.
Я вздрогнула при мысли, что наши с Родриго сердца будут соединены навечно. Он тоже оттянул воротничок, после чего любезно улыбнулся.
– Как вы оказались здесь? – спросила я его, когда мы покинули дом мадам Паулюс и вышли на улицу.
– Мадам нашла меня.
– Но ведь вы должны были уехать из города.
– Должен был, – согласился Родриго, – и уехал, но потом вынужден был вернуться к вечернему представлению – поистратился, знаете ли, и на путешествие уже ничего не осталось.
– Вы умудрились поистратиться за день?
Родриго лишь пожал плечами с таким видом, что я сделала вывод: он не привык себе ни в чем отказывать.
– Итак, я готов играть этого вашего господина – он щелкнул пальцами, – Фенеция.
– Фелиция, – поправила я.
Хотя после сегодняшего выступления и вообще всего произошедшего я уже не была уверена, что смогу сыграть невесту Фелиция.
– Фелиция, – согласился он.
– Вы помните роль? – осведомилась я.
– Конечно! – Он с достоинством поправил лацканы сюртука. – У меня…
– Прекрасная актерская память, да, я помню.
– Куда мы направляемся?
– Мне нужно переодеться, а потом мы отправимся на ужин в дом моей семьи.
– Хорошо. – Родриго кивнул, и мы свернули в сторону дома тетушки Мэйбл.
Поднимаясь по ступеням крыльца, я слышала, как позади идет Родриго, и с каждым шагом на меня наваливалась все большая усталость.
От швейцара я узнала, что тетя Мэйбл вернулась с выставки и час назад уехала на ужин к маменьке. Я представила своего спутника как Фелиция вышедшей навстречу Марии, и та ахнула, глядя на него во все глаза, а потом скрылась на кухне.
Мы прошли в гостиную.
– Подождите здесь, – повернулась я к Родриго, и он послушно опустился в кресло.
А я поднялась к себе и, заперев дверь, какое-то время стояла, привалившись к ней спиной. «Так, сейчас не время думать о вечном, соберись, Кристина!» – пытаясь себя подбодрить, я подошла к трюмо и посмотрела в зеркало – прическа растрепалась, а на щеке осталась полоса пыли, должно быть, еще с нашего выступления. Я взялась за щетку и принялась энергично расчесывать волосы.
Через полчаса я спустилась к Родриго, который в это время вертел в руках драгоценное яйцо из коллекции тетушки Мэйбл.
При виде меня он изумленно приподнял брови и не глядя поставил яйцо на место.
– Вы… прекрасно выглядите, мисс Кристина.
– Благодарю, господин Ро… Фелиций.
Рядом с ним на столике возвышалась на тарелке горка сердечек-безе, и я поняла, что Мария не осталась равнодушной к обаянию Фелиция.
Родриго поднялся, предложил мне взять его под руку и, пока мы спускались по ступеням, заметил:
– Вы не говорили, что живете в таком красивом доме.
Сев в экипаж, я назвала кучеру адрес маменьки, и мы тронулись в путь.
По дороге Родриго рассказывал, сколько интересных вещиц увидел в доме моей тети, а я с каждой минутой чувствовала себя все более уставшей. В какой-то момент даже захотелось остановить экипаж и сбежать, но я сдержалась. Предстоящий ужин казался мне худшей затеей в жизни. Зато Родриго все больше воодушевлялся, интересуясь уже домом моей маменьки.
– А как же та дама? – резко спросила я.
– Какая дама? – захлопал ресницами лже-Фелиций, секунду назад пытавшийся незаметно поймать мою руку.
– С «Вечера сердец» – та, из-за которой вы решили расторгнуть наше соглашение.
– Ах, вы о ней! – Он беспечно смахнул соринку с плеча. – Вам не нужно об этом беспокоиться.
Остаток пути мы проделали молча, благо ехать оставалось недолго. Наконец показался дом маменьки. В высоких окнах горел свет, и в сгустившихся сумерках дом казался хрупким и каким-то ажурным. Вокруг фонарей металась мошкара.
– Итак, вы запомнили всю легенду? Вы Фелиций, который…
– Обожает приключения и вас. А еще имеет награду в форме звезды от его императорского величества, увлекается алхимией со всеми этими тортами…
– Ретортами, – поправила я.
– Любит театр, корзиночки с клубникой и взбитыми сливками, обладает тонкой душой и бесстрашно летает на драконах… – Тут Родриго так разошелся, что взмахнул рукой и едва устоял на ногах.
– Вот это вряд ли, – раздался вдруг голос откуда-то слева, и из темноты выступил силуэт – мы как раз подошли к крыльцу. – Подозреваю, что вы их никогда даже вживую не видели.
Я потрясенно смотрела на остановившегося перед нами человека.
– Откуда вы знаете, где я живу? – наконец выдавила я.
– Это несложно было узнать: на конверте стоял адрес вашей тети, а там мне назвали этот, – произнес мистер Бернард, протягивая мне подаренную Орфеем и оставленную в шатре сумочку, в которой все еще была записка от Виолы. – Простите, что заглянул внутрь.
– Ничего, – пробормотала я, принимая ее.
– И это тоже там было, – продолжил мистер Бернард, протягивая мне серебристую маску. – Вы обронили ее возле выхода, когда покидали выставку.
И если в этот момент у меня еще были слова, которые должны были все объяснить, то все они застряли в горле, когда мистер Бернард достал из кармана вторую маску и надел, превратившись в… Орфея.
– Вы!.. – потрясенно выдохнула я, глядя на него.
– Что здесь происходит? – совсем не к месту подал голос Родриго. – Кристина, вы знаете этого джентльмена?
Я даже не обратила внимания на то, что он фамильярно назвал меня по имени.
– Знает. – Снимая маску, повернулся к нему мистер Бернард. Или Орфей? Как мне теперь его называть? – А вот кто вы?
– Я ее жених, Фелиций, – с достоинством поправил шейный платок Родриго.
– Нет, боюсь, эта роль сегодня не ваша, – ответил мистер Бернард, глядя только на меня, и протянул руку: – Позволите?
Я уже опомнилась и отступила на полшага, мотнув головой.
– Вы не можете…
– Выручить вас? Могу. Вы же сегодня выручили меня, рискуя жизнью.
Я посмотрела на протянутую руку, а затем в глаза хозяина «Драко и сыновья». Как я могла не узнать этот взгляд? Ведь даже сквозь прорези маски было понятно, что я не раз его видела. Или раньше у меня просто не было причин приглядываться к глазам мистера Бернарда и до недавнего времени они для меня ничем не отличались от любых других глаз?
- Предыдущая
- 23/34
- Следующая