Как найти мужа на День всех влюбленных - Савченкова Алена - Страница 18
- Предыдущая
- 18/34
- Следующая
Оглянувшись в последний раз на пару, которая была занята оживленным разговором, я направилась домой.
Как ни старалась, уснуть я не могла. Стоило перевернуться на бок, как вспоминалась нежная рука Виолы на локте Орфея и то, как красиво звучали их голоса вместе: ее – высокий и нежный, и его – низкий и бархатистый, приглушенный маской.
Интересно, они лишь поужинали или потом отправились еще куда-то? Например, в театр? И нашлись ли у них общие темы для разговора?
Конец моим мучениям положила служанка, которая передала мне записку. В ней Виола горячо благодарила меня: она писала, что Орфей даже лучше, чем я описывала. Ее выражения были настолько восторженными, что не оставалось никакого сомнения в том, что Орфей совершенно очаровал подругу.
Какое-то время я молча смотрела на записку, а потом неожиданно для себя расплакалась.
Глава 10
– Вам плохо спалось? – приветствовал меня на следующее утро мистер Бернард.
Мельком взглянув в зеркало, я поняла, откуда такой вопрос: мои глаза были опухшими от слез. В таком виде я не то что замену Родриго не найду – мне вообще лучше никуда не выходить.
– Да, мистер Бернард.
Он промолчал, а потом отвернулся, гладя шею Изабеллы.
– Барбара уже пришла, и мы успели один раз подняться на дирижабле, – сообщил он приподнятым тоном. – Сегодня все прошло лучше, чем вчера. Думаю, она справится.
Хозяин явно пребывал в хорошем настроении.
– Это было так захватывающе! – К нам подошла Барбара, глаза ее сияли, и этот сияющий взгляд на какой-то миг остановился на мистере Бернарде.
Тот стоял к ней спиной и протирал чешую Изабеллы.
– Позвольте мне, – произнесла я и протянула руку, чтобы забрать у него тряпку. Ухаживать за драконами до и после полетов было нашей обязанностью, а никак не хозяина агентства, но он жестом отказался.
Видимо, из-за нехватки сотрудников мистер Бернард решил взять на себя часть нашей работы.
Я принялась ухаживать за Евой, пока Барбара восторженно рассказывала о полете, в котором мистер Бернард, по ее словам, проявил себя очень смело.
– Ну все, мне пора, – произнес он, прерывая ее восторженную оду. – Кристина, если кто-то из спонсоров выставки появится, скажите мне.
– Да, сэр.
Он удалился, а Барбара, опомнившись, схватила ведро и налила туда воду, чтобы напоить дракониц.
В этот день подготовка к выставке шла полным ходом: постоянно приходили курьеры, мистер Бернард с кем-то договаривался, хлопали двери.
В обед, когда Барбара пристроилась в уголке и развернула свой узелок с хлебом и сыром, я заметила мистера Бернарда на поле: он тренировал Еву и Изабеллу к завтрашнему дню. Они сделали несколько кругов над полем – с пристегнутым дирижаблем и без него, а потом выполняли различные фигуры. У меня захватило дух при виде того, как мистер Бернард почти по отвесной спирали спустился верхом на Еве, лишь у самой земли взмахнувшей крыльями, чтобы смягчить посадку.
– Он необыкновенный, правда? – спросила подошедшая сзади Барбара.
Я вздрогнула от неожиданности.
– Да. Мистер Бернард… профессионал своего дела.
Вскоре я ушла на обед.
По дороге я пыталась понять, что же делать с завтрашним ужином. Внезапно глаза наткнулись на афишу с объявлением о представлении под открытым небом, на которой красовался Родриго. Сама не знаю почему, я сняла ее и, взяв с собой, побрела дальше. Мысли метались: мне то хотелось сознаться во всем близким, но останавливало воспоминание о торте, то предпринять что-то еще. До представления прославленного Фелиция остался всего день! Если я не смогла найти жениха за неделю, то как найду за оставшиеся часы? Не предложит же мне его первый встречный?
– Мисс, вам случайно муж не нужен? – прервал мои размышления паренек лет тринадцати.
Я удивленно на него посмотрела:
– С чего вы взяли?
Он смутился:
– Ни с чего. Просто это моя работа: задавать такой вопрос. – Он кивнул на объявление на деревянном стенде рядом, которое привлекло мое внимание.
В нем некая мадам Анна Паулюс предлагала найти мужа, невзирая на возраст, внешние данные и социальный статус. Сваха! Ну конечно же!
– Подскажите, где мне найти эту самую Анну Паулюс? – обратилась я к пареньку.
– Да вот же она, – он ткнул в дом рядом, где, очевидно, проживали люди среднего класса и у каждой семьи был свой отдельный вход.
А может, там просто снимали помещения.
– Спасибо. – Я кинула ему монетку.
– Удачи, мисс!
Я открыла дверь и, подобрав юбки, принялась подниматься по лестнице. В конце ее я обнаружила дверь с медной табличкой, гласившей: «Анна Паулюс. Сваха». Я постучала и сразу вошла. И застала хозяйку за процессом поедания печенья.
– Добрый день.
Дама в ответ отложила угощение, посыпанное сахаром, поднялась из-за стола и с достоинством поклонилась:
– Мисс.
– Значит, вы можете подобрать супруга?
– Да, мисс. – Госпожа Паулюс, очевидно, не ожидала, что я так сразу приступлю к делу, но тут же спохватилась: – Правда, сюда обычно приходят дамы несколько иной… – она оглядела мой наряд, – наружности и уровня.
– Вы имеете в виду дамы среднего класса?
– Да.
– Я непритязательна, – сообщила я, присаживаясь напротив нее.
– Итак, – она уже решительно отодвинула чай с остатками печенья и потянулась за большим альбомом, напоминавшим гроссбух экономки тети Мэйбл. – Каковы ваши предпочтения? Возраст, хобби?
– Это должен быть брюнет приятной наружности, около тридцати лет, – вспомнила я Родриго, надеясь, что сестры на расстоянии не слишком разглядели его через окно «Иланских тортов». – И желательно с ямочкой на подбородке.
Тут рука мадам Паулюс, делавшей быстрые пометки, замерла, но тут же невозмутимо продолжила писать. Наверняка у нее было много вопросов, ведь люди из высшего света обычно устраивали договорные браки, а не обращались к свахе.
– Еще было бы хорошо, если бы у него имелась авантюрная нотка в характере. А еще лучше, чтобы он был похож вот на этого человека. – Я достала и показала ей афишу с портретом Родриго.
Она внимательно на него посмотрела:
– Довольно примечательное лицо.
Я молча кивнула.
– И сколько же у меня имеется времени?
– Один день.
Она изумленно вскинула на меня глаза:
– Один день?
– Да.
Мадам Паулюс сделала резкую пометку в своих записях, больше напоминавшую прочерк.
– Это возможно?
– Нет ничего невозможного, если вы обратились к мадам Паулюс, – сладко улыбнулась она.
– Тогда договорились? – спросила я, поднимаясь и протягивая ей руку.
– Завтра в полдень я представлю вам вариант, – произнесла она, тоже поднимаясь и пожимая ее.
Оставив ей адрес абонентского ящика тетушки Мэйбл, я вернулась на работу. На душе у меня было если не безмятежно, то гораздо спокойнее: по крайней мере, я сделала все, что могла.
От дальнейших дум меня отвлекли дела, в которые я погрузилась с головой.
Часа в три пополудни мистер Бернард, пересекая ангар с коробками, которые ему недавно привезли, попросил меня зайти к нему. Войдя в кабинет, я обнаружила, что вся мебель буквально погребена под ворохом тканей.
– Мне нужен совет, – объяснил хозяин, – по женской части. Какую из них лучше выбрать для украшения Евы и Изабеллы?
Я знала, что в начале выставки идет представление «участников». Значит, вот для чего предназначались ткани.
– Мне нравится эта, – я подхватила один из образцов и перекинула через руку, глядя на то, как красиво блестит ткань. – Ее можно подстелить под седла Евы и Изабеллы, а сюда пришить логотип агентства «Драко и сыновья».
– Вы правы, – произнес мистер Бернард, внимательно рассматривая ткань.
– Я могу идти?
– Да, Кристина. Постойте, – он вдруг коснулся моего виска. – У вас испачкано, вот здесь, – пояснил он в ответ на мой удивленный взгляд и протянул платок. – Вот, возьмите.
- Предыдущая
- 18/34
- Следующая