Выбери любимый жанр

Волшебный котел - Марченко С. В. - Страница 13


Изменить размер шрифта:

13

— О, девушка, кто ты и кто этот старик? — спросил царь, и мудрец поспешил ответить, что это его жена.

Тогда Зумурруд закричала:

— О царь, он лжёт! Он украл меня и увёз хитростью.

И царь велел отвести мудреца в город и посадить в тюрьму, а девушку и коня доставить к себе во дворец.

Вот что произошло с мудрецом и девушкой.

Что же касается царевича Хасана, то, когда он убедился, что мудрец увёз его невесту Зумурруд, он надел дорожное платье и отправился искать её.

Он ходил из города в город и везде спрашивал про летающего коня из чёрного дерева. Но все смеялись и говорили, что таких коней не бывает и что он, наверное, сошёл с ума.

Однажды он пришёл в большой город и остановился переночевать на постоялом дворе. Вдруг он услышал, как один путник говорил другим, собравшимся вокруг него:

— О друзья мои, я видел чудо.

— Расскажи нам о нём,— попросили его, и он сказал:

— Я был в городе Кайсарии, и царь этого города пригласил меня на охоту. И когда мы проезжали по лугу, мы увидели там безобразного старика и прекрасную девушку, а возле них коня из чёрного дерева. Этот конь — чудо из чудес, никогда не было коня прекраснее и лучше его.

Что же сталось со стариком, конём и девушкой? — спросили путника, и он ответил:

— Старика царь посадил в тюрьму, а коня и девушку взял к себе во дворец.

Услышав это, Хасан сейчас же расспросил путника, как дойти до города Кайсарии. На следующее утро он отправился в этот город и через несколько дней дошёл до его ворот. Но сторожа, стоявшие у ворот, сказали Хасану:

— У нас в городе такой обычай: когда к нам приходит чужеземец, царь велит привести его к себе и расспрашивает, кто он такой и какое знает ремесло. Сейчас уже поздно идти к царю. Пойдём с нами, ты переночуешь у нас. А завтра мы отведём тебя во дворец.

Они привели Хасана к себе, накормили его, а потом один из них спросил царевича, из какой он страны.

— Из Персии,— ответил Хасан.

Тогда другой сторож сказал:

— У нас в тюрьме есть один старик персиянин. Много я видел людей, но не встречал никого более лживого, чем он.

— А в чём его ложь? — спросил Хасан.

— Он говорит, что он мудрец. Царь нашёл его на лугу вместе с девушкой и конём из чёрного дерева. Он посадил старика в тюрьму, а коня и девушку взял во дворец. Но только эта девушка бесноватая, и если бы персиянин был на самом деле мудрец, он бы её вылечил. А он этого не может, и царь не нашёл ещё никого, кто бы мог вылечить девушку.

— Отведите меня к царю, и я её вылечу,— сказал Хасан.

Когда настало утро, его привели к царю, и он сказал:

— О царь, я из людей науки и особенно хорошо знаю науку врачевания. Я лечу всех больных и бесноватых, и стоит мне посмотреть на больного, как он становится здоровым.

— О великий мудрец! — закричал царь.— Вылечи девушку, которая находится у меня, и я дам тебе всё, что ты потребуешь!

— Расскажи мне, чем больна девушка,— сказал Хасан, и царь рассказал ему всё, что было с девушкой, конём и мудрецом.

— А что ты сделал с конём? — спросил царевич, и царь ответил:

— Он стоит у меня в сокровищнице.

Тогда Хасан обрадовался и сказал:

— Я хочу взглянуть на этого коня, и тогда я, может быть, найду средство вылечить девушку.

Царь привёл Хасана к коню, и Хасан обошёл его, осмотрел и увидел, что конь цел и в исправности.

— Теперь я пойду посмотреть девушку, — сказал он,— и вылечу её при помощи этого коня.

Он вошёл к Зумурруд и увидел, что она бьётся и падает, как бесноватая. А она не была бесноватая и делала это нарочно, чтобы царь не взял её в жёны.

Хасан подошёл к ней, и она узнала его и вскрикнула от радости. А Хасан велел царю выйти и сказал Зумурруд:

— Чтобы спастись отсюда, нужна хитрость. Ты увидишь, что я придумал! А теперь успокойся, и, когда царь войдёт, говори с ним ласково, чтобы он увидел, что ты выздоровела. Тогда исполнится всё, что мы хотим.

— Я так и сделаю,— сказала Зумурруд, и Хасан вышел к царю и сказал:

— О царь, будь счастлив: болезнь девушки прошла.

Волшебный котел - image54.jpg
Волшебный котел - image55.jpg

Царь вошёл к Зумурруд, а она встала ему навстречу и сказала:

— Добро пожаловать!

Царь обрадовался и спросил Хасана:

— Как мне наградить тебя?

— Лечение ещё не окончено,— сказал Хасан.— Собери твоих воинов и пойди с девушкой на то место, где ты её нашёл. Возьми с собой и коня из чёрного дерева. Там я уничтожу злого духа, который мучает девушку.

— Пусть будет по-твоему,— сказал царь.

Он поехал на луг со своими войсками, с конём и с царевной Зумурруд. Там Хасан попросил царя и его воинов отойти от коня на полёт стрелы и сказал:

— Я зажгу куренья, прочту заклинания и убью здесь духа, а потом сяду на чёрного коня вместе с девушкой и привезу её к тебе.

Царь отошёл со своими воинами на полёт стрелы, а Хасан и Зумурруд сели на коня. Царевич повернул винт подъема, конь взвился на воздух и полетел. А царь и воины смотрели на коня, Хасана и Зумурруд, пока они не скрылись из глаз. Царь простоял на месте полдня, ожидая царевича, но он не вернулся. Наконец царь возвратился в город. Он никак не мог утешиться, что потерял девушку и коня, а его приближенные говорили ему:

— Этот врач — колдун, и очень хорошо, что он улетел и ты избавился от его колдовства.

А Хасан между тем прилетел в родной город и опустился около дворца. Он женился на царевне Зумурруд и в день своей свадьбы устроил пир для всех жителей города. Царь, отец Хасана, был доволен и счастлив, что сын его вернулся живым и здоровым.

А чтобы царевич не мог больше никогда летать, царь велел сломать волшебного коня.

КАК ПТИЦЫ ПОДРУЖИЛИСЬ

Бирманская сказка
Волшебный котел - image56.jpg

Прежде птицы даже не знали, что такое дружба, и вечно ссорились. Как только увидит одна другую, сейчас же говорят:

— Я лучше тебя!

— Нет, я!

И начинается драка. Но однажды фазан встретил ворону. Ссориться ему не захотелось, и он сказал:

— А ты лучше меня, ворона!

Вороне это очень понравилось, и она вежливо ответила:

— Что ты! Ты, конечно, лучше меня.

И тут обе птицы сели и начали дружно разговаривать.

— Ты мне нравишься, ворона, — сказал фазан.— Давай будем жить вместе.

— Хорошо, фазан,— сказала ворона.

И они поселились на большом дереве. Жили они дружно и всё больше и больше уважали друг друга. Зато другие птицы не переставали удивляться тому, что фазан и ворона столько времени живут вместе без драки и ссор. Они не могли поверить, что их дружба крепка, и решили испытать друзей.

Они пришли к фазану, когда вороны не было дома, и спросили:

— Фазан, как ты можешь жить с такой скверной вороной?

— Почему вы так говорите? Ворона лучше меня, и она оказывает мне честь, живя со мной на одном дереве.

На следующий день, когда фазана не было дома, птицы пришли к вороне и спросили:

— Ворона, как ты можешь жить с таким скверным фазаном?

— Почему вы так говорите,— ответила ворона. — Фазан лучше меня, и он оказывает мне честь, живя со мной на одном дереве.

Такое отношение фазана и вороны друг к другу очень понравилось птицам, и они спросили себя:

— А почему бы и нам не жить так, как живут фазан и ворона: без ссор и драк?

С тех пор птицы стали дружить между собой.

ОТКУДА НА ЗЕМЛЕ ПОЯВИЛАСЬ ЧЕРЕПАХА

Корейская сказка
Волшебный котел - image57.jpg
13
Перейти на страницу:
Мир литературы