Поймай меня, если сможешь (СИ) - Стрельнева Кира - Страница 29
- Предыдущая
- 29/46
- Следующая
Впервые я назвала его по имени вслух.
— Знаешь, ты изменилась. В первую нашу встречу ты вызывала лишь раздражение. Мне было даже не жаль тебя, но сейчас… Ты стала другой. Я больше не вижу ту надменную стерву, которой было плевать на всех, кроме себя. Нет. Ты всё ещё хочешь бороться за свою жизнь, только раньше ты пошла бы на всё ради этого, а сейчас думаю, что нет. Есть вещи, через которые ты уже не сможешь переступить.
— Откуда такие выводы?
— Я наблюдал за тобой во снах. Твои реакции и восприятия несколько изменились. Только я и представить не мог, насколько. Однако сегодня, рассказав тебе правду, я наконец-то понял. Прежней Адрианы больше нет. Она бы боролась до последнего, и в конце концов, тьма завладела бы ею, а нынешняя никогда не позволит ей этого сделать.
— Хочешь, чтобы я поступила, как Джейк?
— Ты уже не сможешь иначе. Ведь тогда могут пострадать те, кого ты любишь, и я говорю не только про твоего брата.
— Что ты знаешь об этом?
— Я не знаю, кто он, если ты про это. Только я не слепой и прекрасно могу понять, что кто-то занял место в твоём сердце. Возможно, именно он каким-то образом и повлиял на тебя.
— Я действительно так изменилась? — спросила я, пристально смотря в голубые глаза посланника.
— С прежней Адрианой я бы никогда так не разговаривал, да и не предложил бы того, что собираюсь предложить тебе.
— И что же это?
— Я не могу избавить тебя от тьмы, но кое-что сделать в моих силах. Только у всего есть своя цена. Ты готова её заплатить?
Глава 39
Стоило мне только открыть глаза, как я тут же столкнулась взглядом с Итаном. Он склонился надо мной, взволнованно бегая глазами по моему лицу. Его грудная клетка тяжело вздымалась, а кожа горела огнём.
— Ты горячий, — шепнул я, коснувшись его руки.
— Я же оборотень, госпожа, — тихо ответил он. — Как вы себя чувствуете?
— Намного лучше, — кивнула я, немного приподнимаясь. — Что произошло?
— Вам стало плохо после того, как мы расстались с Элаем. Вы упали, и мне пришлось отвезти вас в ближайшую деревню. Здесь нам выделили дом и лекаря, который всё это время наблюдал за вами. Только он и сам точно не знает, что с вами произошло. Говорит, что это как-то связано с вашей магией, и сам он ничем не может помочь, кроме того, что немного облегчить вам боль.
Это связано с тьмой, что поселилась во мне. Именно она подавляет меня, пытается подчинить. Расставание с Элаем ослабило меня морально, и она воспользовалась этим. Если бы не вмешательство Демиана, возможно, я бы уже и не была собой.
— Сколько я была без сознания?
— Чуть больше суток. Вас лихорадило, и вы бредили. Помимо всего этого…
— Что ещё было? — настойчиво спросила я, видя его заминку.
— Вы чуть не убили нас с лекарем, когда мы пытались приблизиться к вам.
— Я не помню этого.
— Вы были не в себе. Но не стоит волноваться об этом. Главное, что теперь с вами всё хорошо.
— Да, мне уже лучше, — кивнула я, осматриваясь по сторонам. Небольшая комната, скромно обставленная мебелью, не вызвала в моей душе никаких отрицательных эмоций. Еще недавно я бы возмутилась, как меня посмели поселить в таком ужасном месте, но многое изменилось. После ночей, проведённых на улице в одной лишь палатке, я несколько иначе смотрю на такие вещи.
— Староста деревни очень извинялся перед вами, — проследив за моим взглядом, заговорил Итан. — Деревня очень маленькая, и это был единственный дом с более или менее хорошими условиями.
— Здесь кто-то жил?
— Да. Это дом самого старосты. Он предоставил нам его, а сам временно съехал.
— Он очень любезен.
— Не думаю, что он смог бы поступить иначе.
— Я так понимаю, меня вновь все видели в истинном обличье? — спросила я спустя пару минут тишины.
— Да, магия перестала действовать, как только вы потеряли сознание. Вам было плохо, и у меня не было выбора, кроме…
— Я не виню тебя, Итан. Ты правильно поступил, — перебила я его, не желая слушать оправдания. Они и вправду ни к чему.
— Элай вестник не присылал?
— Буквально пару часов назад от него пришло сообщения, — обрадовал меня мужчина. — Ему удалось уйти от погони, и теперь он на всех парах мчит к вам. Элай очень разволновался, когда узнал, что с вами произошло.
— Надо сообщить ему о том, что со мной всё хорошо.
— Конечно, — поспешно кивнул мой раб.
Отправив мужу магический вестник, я смогла спокойно вздохнуть, лишь когда получила от него ответ. Слушая его голос, я глупо улыбалась, чувствуя, как тепло окутывает меня. Как же я была рада, что скоро мы с ним вновь увидимся. Надо лишь немного потерпеть.
Дом старосты был совсем небольшой: две небольшие спальные комнаты, тесная кухонька и купальня. Ничего особенного. Единственное, за что цеплялось моё внимание — мебель. Они все была сделана из дерева с интересными резными рисунками.
Приняв ванную, я сменила одежду и теперь была в лёгком фиалковом платье. Попивая душистый чай, я прикрыла глаза от наслаждения. Почему-то мне было хорошо и спокойно, словно большой груз свалился с моих плеч.
— Как ты объяснил то, что мы оказались здесь с тобой вдвоём?
Итан сидел за столом напротив меня и уплетал свежие пирожки, которыми его угостил сегодня староста. Как я поняла, староста частенько наведывался сюда, проверяя моё состояние и помогая моему рабу и лекарю всем, чем только мог.
— Сказал, что на нас напали разбойники. Слуги погибли, а ваш супруг задержался, помогая нам скрыться.
Я кивнула, соглашаясь с его решением. Правильно, что соврал. Не говорить же им правду.
— Когда должен вернуться лекарь?
Как я поняла, мой лекарь отправился в лес за какими-то редкими травами, которые могли бы облегчить моё состояние. Это произошло буквально за час до того, как я пришла в себя.
— Думаю, что он не заставит себя ждать.
Итан оказался прав. Высокий худощавый мужчина объявился буквально спустя минут двадцать и тут же взволнованно начал спрашивать о моём состоянии. Я вежливо ему отвечала, а когда он захотел меня осмотреть — отказала. Мужчина несколько растерялся, но настаивать не посмел. Оставил лишь несколько флакончиков с настойкой, которая, в случае чего, поможет мне избавиться от боли.
— Вы точно хорошо себя чувствуете? — уточнил у меня Итан, как только за лекарем захлопнулась дверь.
— Я прекрасно себя чувствую. Просто иногда моя магия выходит из-под контроля, когда я сильно волнуюсь. К тому же, в последние дни я плохо высыпалась. Вот и вылилось всё это в то, что со мной произошло, — сочиняла я на ходу. В конце концов, надо же мне подготовиться к возвращению мужа. Ему ведь тоже придётся что-то говорить, а раз правду я рассказать не могу — будем врать.
Окинув меня недоверчивым взглядом, Итан всё-таки кивнул. Стук в дверь не позволил нам продолжить диалог. Подскочив со своего места, оборотень направился в сторону двери.
На пороге стоял высокий широкоплечий мужчина. Тёмные волосы до плеч, крупный нос, волевой подбородок и немного резкие черты лица.
— Добрый день, — поприветствовала я гостя. Он спешно опустил голову в знак приветствия, пряча тем самым от меня заинтересованный взгляд.
— Очень рад, что вы пошли на поправку. Мы все беспокоились из-за вашего состояния.
— Со мной всё хорошо. Можете не волноваться, — заверила я. — Я так понимаю, вы хозяин этого дома?
— Да. Меня зовут Адер Гоулс. Прошу прощения, что не нашлось ничего лучше для вас и…
— Не стоит, — покачала я головой. — Меня всё устраивает.
Я с интересом наблюдала, как в глазах моего собеседника вспыхивает удивление. Конечно, любая уважающая себя дама должна была уже закатить истерику и потребовать себе другое жильё.
— Знаете, я ещё хотел пригласить вас на праздник, если вы, конечно, не против.
— А какой повод?
— У меня завтра день Рождения. Будем всей деревней отмечать. Вы окажете нам честь, если присоединитесь.
- Предыдущая
- 29/46
- Следующая