Выбери любимый жанр

Магия крадет (ЛП) - Эндрюс Илона - Страница 1


Изменить размер шрифта:

1

Илона Эндрюс

Магия крадет

Кейт Дэниелс — 6,5

Информация о переводе:

Переведено специально для групп

˜"*°†Мир фэнтез膕°*"˜ и «Илона Эндрюс // Ilona Andrews // Kate Daniels»

Оригинал: MAGIC STEALS

Автор: Илона Эндрюс / Ilona Andrews

Серия: «Кейт Дэниелс» 6.1 / The Kate Daniels Novels 6.1

Переводчик и редактор: Элина Крутова

***

Я взглянула на себя в зеркало. На мне были крошечные чёрные трусики и атласный пояс с подвязками ярко-красного оттенка с чёрными же вставками на шнуровке. Бирка с ценником описывала цвет как алый, но на деле он выглядел красным, как помидор. Пояс с подвязками поддерживал чёрные чулки в сеточку. Бюстгальтер делал всё возможное, чтобы приподнять мою плоскую грудь. Правда, ему не с чем было работать. Я была не просто тощей. Видимо, когда создавалось моё тело, кто-то неправильно прочел инструкцию. У меня были маленькие титьки, узкие бедра и тонкие ножки-палочки с узловатыми коленками.

Я выглядела нелепо.

Описание лифчика обещало «соблазнительные изгибы» и вдохновляло «щеголять вашим потрясающим декольте». Я облокотилась на туалетный столик в ванной и выдохнула. Вот отстой.

Я уставилась на своё отражение в зеркале:

— Ты тигр-перевёртыш. Уверенная. Агрессивная. Рррар.

Всё равно нелепо.

Могло быть и хуже, напомнила я себе. Я могла бы нацепить бикини из кольчуги. В магазине нижнего белья было и такое.

Консультант в магазине рекомендовала воздушную прозрачно-розовую вещицу с бантиками, о покупке которой не могло быть и речи. Я и так была невысокой и тощей. А прозрачная материя поглотила бы меня полностью. Кроме того, этот наряд больше походил на кукольный. Выглядеть милой и сладкой я хотела в последнюю очередь, потому что сегодня вечером у нас с Джимом Шрэпширом намечалось свидание.

Джим Шрэпшир управлял Кланом Кошек, одним из семи кланов в Стае Оборотней Атланты. Ягуар-оборотень, он обычно служил начальником Службы безопасности Стаи. Джим был не просто крутым парнем. Он был крутым парнем, который написал книгу для крутых парней о том, как быть ещё более крутым парнем. Вот почему, когда Кэррану, Царю Зверей и правителю Стаи, пришлось отправиться в экспедицию по Средиземноморью, он оставил Джима во главе полутора тысяч оборотней. Кэррана не было около месяца, и все это время Джим держал Стаю железной хваткой. Он был самым умным человеком, которого я когда-либо встречала. Он был пугающим, забавным и с мускулами в таких местах, о существовании которых я и не подозревала, и по какой-то странной причине я ему нравилась.

По крайней мере, я думала, что нравлюсь ему. Всё было очень сложно. Как альфа Клана Кошек, он отвечал за меня, и был очень осторожен, чтобы не воспользоваться этим. Мы пытались встречаться, за исключением того, что Джим был занят, и я тоже была занята, так что нам едва удавалось встречаться каждые две-три недели. Когда мы всё-таки пересекались, мы говорили обо всём на свете и целовались. Он позволил мне задавать темп. Я решала, как далеко мы зайдём, и первые несколько раз, когда мы были вместе, мы не заходили слишком далеко.

Поцелуи с Джимом были моим определением нирваны, но какая-то маленькая часть меня никогда не верила, что он правда хочет быть со мной. Джиму нужна была равная ему: сильная, агрессивная и сексуальная женщина. А он заполучил меня, Дали, тощую вегетарианку, которой приходилось носить очки с линзами толщиной с дно бутылки от Кока-Колы, Дали, которую тошнило, когда она чувствовала запах крови, и в бою была так же полезна, как пятое колесо. В довершение всего, даже моя собственная мать, которая любила меня больше всего на свете, не назвала бы меня хорошенькой. Она говорила людям, что я умная, храбрая и образованная. К сожалению, ничто из этого не помогало мне прямо сейчас, потому что сегодня вечером я хотела быть сексуальной. Я хотела соблазнить Джима.

Я спланировала все заранее. Я купила вино, наготовила много еды. Я даже приготовила ему стейк. Готовить его пришлось в последнюю очередь и на отдельной сковороде, чтобы мясные соки точно не попали на мои гноччи [прим. гноччи или ньокки — блюдо итальянской кухни, представляют собой клецки из пшеничной муки или картофеля]. Возможно, меня несколько раз стошнило от запаха, и мне пришлось использовать две вилки, чтобы передвигать его, потому что я не хотела прикасаться к мясу, но я была почти уверена, что приготовила стейк правильно. Я специально подобрала наряд, потому что модель, одетая в него на витрине, выглядела именно так, как хотела бы я: высокая, с грудью четвёртого размера, пышной попкой, тонкой талией, и лицом, которое заставляло бы мужчин оборачиваться, чтобы взглянуть еще раз. Нижнее бельё на такой сидело великолепно.

Я оглянулась на своё отражение. Я хотела быть сногсшибательной, а не смехотворной. Если бы не макияж на глазах, я бы расплакалась.

В любом случае, всё это может не иметь значения. Было уже двадцать минут девятого. Джим опаздывал. Может быть, его задержали. А может быть, он передумал насчёт всех этих свиданий.

В дверь позвонили.

Ах! Я крутанулась на месте, схватила своё голубое шёлковое кимоно, скользнула в него и побежала вниз по лестнице.

Звонок прозвенел ещё раз. Я посмотрела в глазок и моё сердце пропустило удар. Джим!

Я распахнула дверь. Он стоял у меня на пороге, высокий, темноволосый и такой горячий, что у меня подкашивались колени. Я была тайно влюблена в него годами, и каждый раз, когда видела его, у меня перехватывало дыхание. Его аромат окутал меня: сандаловое дерево, легкий мускус и сливочная ваниль его дезодоранта; нотка цитрусовых и мяты в его шампуне; аромат его кожи, сложная смесь острого запаха пота и слегка резковатого мужского запаха, смешивающаяся в многослойный ансамбль, который пел мне «Джим». Все мои умные мысли исчезли, и я превратилась в дурочку.

— Хей! — Отличное начало. Сено. Для лошадей. [по-английски Hay — сено, звучит как «хей»]

— Привет. — Он протиснулся в дом. На нём были тёмные джинсы, чёрная футболка и кожаная куртка. Джим обычно носил чёрное. Его кожа была тёмной, насыщенного коричневого цвета, чёрные волосы коротко подстрижены, оставляя мужественное лицо открытым.

Он наклонился вперёд. Я встала на цыпочки и скользнула поцелуем по его губам. Он не поцеловал меня в ответ. Что-то было не так.

— У меня есть бутылка Каберне Фран, — сказала я. Джим готовил как шеф-повар и любил вино. Мужчина в винном отделе заверил меня, что это премиальное вино. «Из винодельни Тайгер Маунтин».

Он кивнул. Даже не усмехнулся.

Что если он хочет порвать со мной?

— Я принесу, — пискнула я. — Проходи, садись.

Я пошла на кухню, взяла два бокала и налила в них тёмно-красное вино. Нет, Джим не может расстаться со мной.

Я подхватила бокалы и вернулась в гостиную.

Джим спал на моём диване.

О нет. В последний раз, когда я нашла его спящим у себя дома, демон-паук питался его душой. Только не снова.

Я поставила бокалы на столик, схватила его за плечи и встряхнула:

— Джим! Джим, поговори со мной.

Он моргнул и открыл свои прекрасные тёмные глаза. Они были остекленевшими, как будто он не полностью проснулся.

— Ты в порядке? Что случилось?

Он пристально посмотрел на меня:

— Мне бросили вызов.

В Стае лидерство определялось личными вызовами. Они означали бой на смерть, пощады не было.

— Кто?

— Роджер Маунтин, — сказал он.

Роджер Маунтин был пантерой, злобной и безжалостной. Джим остался жив, так что, должно быть, он убил Роджера, но я уже видела раньше, как дерётся Роджер. Он разрывал своих противников на куски.

— Насколько все плохо? — спросила я.

— Не так уж и плохо.

— Джим?

Он приподнял край футболки. Весь его торс был тёмным. Мне потребовалась секунда, чтобы понять, что это был один сплошной синяк. Ох, глупый ты мужчина.

1
Перейти на страницу:
Мир литературы