Зеркало (СИ) - "Серый Волк" - Страница 29
- Предыдущая
- 29/56
- Следующая
И всё утонуло в свете.
Обломки стола взлетели к потолку, вместе с посудой и частями тел. Я чувствовал, как меня с силой толкнуло и несколько раз ударило в спину. Слегка зажужжали порталы, тоже поймав несколько осколков и отправив их обратно. Всё утонуло в чёрном дыму.
Я поднялся на ноги и помог Кларе встать. Девушка глядела на меня выпученными глазами, но была абсолютно невредима. Я осмотрел себя — руки и ноги на месте, а что там со спиной мы потом разберемся.
Схватив девушку за плечи я потянул её туда, где по моим расчетам должен был находиться выход. Она побежала следом, споткнулась обо что-то и вскрикнула. Под ногами валялось тело почти разорванное пополам.
— Айваз, один из моих охранников, — сказала она.
Похоже, мужчина в последний миг пытался добежать до нас и прикрыть своим телом хозяйку. Но совсем чуть-чуть не успел. А может и успел.
С обеих сторон от нас загрохотали выстрелы, трассеры расцветили окутанный дымом зал. Я тянул девушку за собой, расталкивая попадавшихся на пути людей и перепрыгивая через убитых и раненых. Мы добежали до окон и откашлялись. Ударная волна повыбивала все стёкла и возле них дышать было чуть легче. Я посмотрел на Клару. Она дрожала всем телом, бледная с широко распахнутыми глазами и полуоткрытым ртом.
— Вы в порядке? Осталось совсем немного.
Она кивнула, не глядя на меня.
Возле входа уже скопились полицейские и тяжеловооруженные жандармы в кевларовых доспехах. Нам помогли дойти до парковки. Шофер Клары ждал неподалеку. Подбежав к нам, он подхватил девушку под второе плечо. Вместе мы донесли её до машины — роскошнейшего майбаха — и усадили девушку на сиденье. Шофер занял водительское место, я начал закрывать автоматическую дверь. Клара остановила её рукой и выглянула наружу.
— Нет, прошу вас, не уходите, — тихо проговорила она.
— Вы в порядке? — спросил я.
— Да, — она кивнула, — Спасибо вам. Прошу вас, вы не могли бы проводить меня до дома. Мне правда очень страшно…
— Послушайте, Клара, — сказал я, присаживаясь на корточки рядом с приоткрытой дверью, — Вся жандармерия и полиция сейчас на ушках. В городе сейчас безопаснее, чем когда бы то ни было. Поверьте, вам ничего не угрожает.
— Но всё же, — чуть громче проговорила она, — Я заплачу вам, если нужно.
Я взял её за руку.
— Мои друзья всё ещё в здании, — проговорил я, — Мне нужно их найти. Запишите мой телефон — позвоните, когда доберетесь до дома.
Мы наконец распрощались. Машина мягко тронулась и покатила в сторону первого полицейского кордона на выезде с парковки.
Я правда не знал, куда подевался Ставр. И надеялся, что со Свирелью ничего не случилось. Было бы куда проще, если бы они сказали мне, куда именно направляются.
Приятель первым до меня дозвонился.
— Где ты, Олег Петрович? — прокричал он мне в ухо, — Я уже в зале. Не вижу тебя нигде. Черт… — на другом конце что-то загрохотало.
— Я уже на улице, выбирайся. Где ты был всё это время? — спросил я, направляясь обратно к полицейскому управлению.
— Потом расскажу, — ответил он.
За спиной послышался топот множества ног. Ботинки, подкованные железом.
— Господьин Зэркальо? — окликнул меня голос со странным акцентом.
Я обернулся. Передо мной стоял отряд человек в пятьдесят во главе с офицером и еще одним мужчиной в длинном шелковом плаще, накинутом поверх мундира.
— Да, это я.
— Меня зовют полковник Макарофф, — заговорил офицер, — Я представляю силы правопорядка Альянс на территории доминиона. У мьеня ордер на арест вас и прьепровождень в Астрахан для судебного разбирательстфа.
Я огляделся. Полиция и жандармы вовсю занимались зданием. Передовые силы уже начали входить внутрь. Никто не заметит, если я прикончу десяток-другой человек. Вопрос был лишь в том, смогу ли я.
— Что будет, если я откажусь? — спросил я.
— В этот случай вами саймьотса мэтр Сервитас, — ответил офицер, указывая на сопровождавшего его человека в плаще и мундире с золотыми пуговицами.
Услышав своё имя, мэтр легко мне поклонился. Я ответил тем же.
— Что ж, — вздохнул я, — Мэтр Сервитас может приступать.
Офицер что-то сказал ему и тот раскинул руки в стороны. Солдаты, сопровождавшие Сервитаса, отступили на шаг назад.
Четыре цепи, появившись из воздуха, захлестнули меня с разных сторон. Я поймал одну в портал и направил обратно. Пока мэтр избавлялся от собственных пут, я перерубил оставшиеся порталом и ринулся на него. В тот же миг солдаты вскинули оружие.
— Пиджаком, — услышал я крик Ставра, — Укройтесь пиджаком.
Я обернулся и поднял воротник. Пули забарабанили по спине, но совсем не сильно. Несколько улетели в порталы и, судя по звуку, кого-то свалили.
Офицер что-то закричал, очевидно приказывая прекратить огонь. Когда я обернулся, в меня сверху летел огромный шар, сплетенный из цепей. Я ринулся в сторону. Шар тотчас же рассыпался, превратившись в сеть. Я напрягся всем телом и приготовился принять удар.
Несколько быстрых взмахов у меня над головой и сеть рассыпалась на горящие куски. Ставр стоял рядом со мной, с обнаженной саблей в руке.
— Пуленепробиваемый пиджак? — спросил его я.
— Он не только от пуль защищает, — ответил он, — Наша семья этим семьсот лет занимается. Зачаровываем доспехи и оружие. Это наша магия, с ней мы и прославились и разбогатели.
— Понимаю, — я кивнул, и проговорил грустно, — Не стоило вам вмешиваться, Ставр Ольгович.
— Пустое, — ответил он, — Право на поединок у меня никто не отнимет.
Он ринулся было на Сервитаса, но я его остановил.
— Этот мой, — сказал я, — Прикройте меня, лучше, от солдат.
— Вряд ли они снова будут стрелять, — усмехнулся Ставр, — Мой кинжал ещё у вас?
— Да, — ответил я, — Забываю вам вернуть.
— Не нужно, Олег Петрович, это подарок. Он режет не хуже моей сабли, не забывайте.
Приятель отступил на шаг и мы с мэтром продолжили. Я выхватил зачарованный клинок и ринулся на Сервитаса. Тот продолжал пускать в меня цепи, но уже не так уверенно.
Сражаться с ним стало чуть легче, но его техника производила впечатление. Я подумал, что магия Сервитаса чем-то напоминает мои манипуляции с порталами в ближнем бою. Несокрушимая воля буквально окутывала его цепи, он легко контролировал каждое звено, не позволяя своему оружию ни на миллиметр отклоняться с выбранной траектории. Наверняка он контролирует их с той же легкостью, что и свои конечности. Я попытался лучше рассмотреть его технику — уловил паузу между выпадами и посмотрел на противника внутренним взором, так же, как Лиза осматривала меня в кровавой пустыне и так же, как я смотрел на себя в зимнем лесу. Так и есть. Его цепи напрямую росли из магического тела, являясь его продолжением. Черпая силы напрямую, лишь емкостью его тела они и ограничивались. Пожалуй, тот шар из цепей был не самой мощной атакой мэтра. При желании, он мог бы вытянуть цепи на несколько километров. Интересно, подумал я, а с моими порталами получится так же?
Сосредоточился, уходя от новой атаки, и вытянул проекцию, почти дотянувшись до Сервитаса. Еще раз… и-и-и — получилось! Мэтр в последний миг уклонился от портала, смыкавшегося на шее.
И при этом моё астральное тело нагрузки даже не почувствовало. Значит это совсем не предел. Я попробовал открыть минипортал в свой родной мир, но тут же взвыл от напряжения. Одной астральной оболочки тут явно было мало — телепорт высушил меня до нуля, я покачнулся и едва не попал под удар стальной плети.
Хватит. Все эксперименты потом, когда разберусь с назойливым иностранцем.
Мэтр продолжал нападать, швыряя в меня щупальца цепей. Я уворачивался от одних, отражал другие и рассекал третьи. Наконец я приблизился достаточно, чтобы нанести удар. Мэтр выбросил сразу десяток стальных змей. Одна тут же опутала ему ногу, отразившись в портале, он оступился и я подпрыгнул, намереваясь рассечь его кинжалом сверху вниз.
Стало светло как днём. Я поднял голову. Прямо на меня с неба неслись десятки метеоров. Я успел лишь вскинуть руки, как меня придавило к земле невидимая кувалда. Я присел, с трудом держась на ногах. Удары сыпались один за другим, от жара высыхала и трескалась кожа. Очередной удар сверху поставил меня на колено, а следующий впечатал в расплавившийся от температуры асфальт. Я был всё ещё в сознании, когда меня начали опутывать живые цепи.
- Предыдущая
- 29/56
- Следующая