Выбери любимый жанр

Дочь Моргота (СИ) - "calling my name" - Страница 6


Изменить размер шрифта:

6

Задолго до того, как поселился в Изенгарде, там осталось лишь довершить начатое. И результат бесконечно разочаровал. Создать нечто похожее на Зеркало Галадриэль было ему не под силу, полученный артефакт оказался абсолютно бесполезным.

Главное огорчение ждало впереди, но увидеть хоть один момент из будущего не удалось ни разу. Наверное, только Эру дано видеть и определять его… и светлому Зеркалу Галадриэль с его позволения. На несколько быстротечных мгновений, пока не испарится эликсир с поверхности, удавалось получить лишь смутные видения когда-то произошедшего.

А если суметь особым образом смешать эликсир с ртутью, изображение становилось четче и устойчивее, даже создавалось впечатление, что сквозь зыбкий слой можно протянуть руку и коснуться иной реальности. Но от попыток проверить, так ли это, что-то удерживало.

Саруман уже решил признать поражение и не тратить более время зря — исследования без практической пользы его не интересовали, — как в один непрекрасный день далекий предшественник Гримы, жалкий болван, помогавший ему, подскользнувшись на мокром полу, толкнул излишне низко склонившегося над зеркалом господина.

Не успев подумать, что сделает с неуклюжим дураком (на забаву оркам отдаст, и на пропитание, у них это одно за другим), Саруман потерял равновесие и погрузил обе руки в чашу, ощутив вместо маслянистой жидкости пугающе бездонную пустоту, и… полутемная лаборатория, чаша с не оправдавшим ожидания зеркалом и глупая виноватая физиономия слуги исчезли без следа.

Пережив неприятное ощущение падения в бездну, на миг помрачившее сознание, он пришел в себя на незнакомом бесплодном каменном предгорье, частично выжженном сильнейшим лесным пожаром или некой злой силой.

Осознание масштаба произошедшей катастрофы пришло мгновенно — попасть в неизвестное место и время… от чуть запоздалой догадки, что это Белерианд, легче не стало, и никакого окна в прежнюю реальность видно не было.

Оставалось только надеяться, что, когда зеркальная поверхность испарится, он вновь окажется в Ортханке. По логике, все должно получиться именно так, требовалось лишь чуть подождать, но полной уверенности, увы, не было.

Во всех подробностях представив, как сдирают кожу с проклятого помощника, Саруман огляделся повнимательнее — драконов, волколаков, местных орков и иных способных помешать дожить до возвращения домой чудовищ поблизости не наблюдалось, лишь пара полуразрушенных хижин, оставшихся от некогда разоренной ангбандскими орками деревни. И несколько… никчемных смертных, бывших пленников. Что за… отвратительное место.

Ничего интересного и достойного внимания в мыслях этих жалких червяков не было. Саруман, брезгливо скривив губы, решил прогуляться в противоположную сторону от развалюх, к склону, надеясь увидеть что-то более занимательное, хотя… Ее присутствие он почувствовал не сразу, но, тут же заинтересовавшись, подошел к держащему слабо пищащий сверток оборванцу.

— Откуда она у вас? — не пытаясь скрыть отвращения к истощенному и чумазому бывшему рабу, сквозь зубы поинтересовался Белый маг, разглядывая невероятно похожую на родное дитя этих голодранцев — столь же замызганную и голодную — новорожденную айнур… или полуайнур. Он до сих пор ни разу не видел подобного и не предполагал, что это возможно.

Откуда она у вас?

На самом деле ответ его не интересовал, Саруман давно уже пролистал все их убогие мыслишки. Да и что тут можно ответить приличного? Откуда человеческие и не только дети берутся — все и так знают.

Была с ними… такая же недобитая рабыня. Вот с ней очень хотелось бы побеседовать, или в голове покопаться, но увы. Ничего она уже никому не расскажет, как ни жаль. И ничего не подумает.

— Померла… ее мать вчера. Как только родила девчонку, а откуда она у неё взялась… откуда ж нам знать.

Мужчина задумчиво потёр затылок, небрежно прижав завёрнутую в грязную тряпку девочку одной рукой.

— Вижу!

Саруман со все возрастающим раздражением отвернулся, пытаясь дать взгляду отдохнуть на чем-нибудь более приятном.

— Вы бы ее хоть похоронили, что ли.

Хотя чего уж там, не просто так они девку не хоронят, судя по оголодавшим рожам.

— И девчонка у вас быстро помрет… Дай ее мне, — после недолгой (времени на раздумья было мало), но кровопролитной внутренней борьбы принял наконец нелегкое решение Саруман.

Приносить в тишину и покой Ортханка крикунью не хотелось до слез, но не оставлять же здесь столь удивительное создание. Может, и вырастет из неё… что-то полезное.

И досадливо нахмурился, испачкав рукав белой мантии о грязную пеленку. Ладно… пусть с… Силмэриэль этот болван возится, в качестве наказания, после хорошей порки. Надо же посмотреть, что из неё вырастет, а выгнать вон всегда можно. И имя само собой пришло на ум.

Едва взяв приемную дочь на руки (говорить кому бы то ни было правду о ее происхождении было совершенно излишне), Саруман, лишь успев моргнуть, пришёл в себя в лаборатории. Если бы не писклявый младенец на руках, все могло показаться сном наяву.

— Помой ее, найди кормилицу и следи, пока не подрастёт. Самое главное — чтобы мне не мешала. Это теперь твоя работа, раз такой дурак! — зло напутствовал Саруман держащегося за голову после порции крепких оплеух слугу.

Экспериментировать с неудачной копией Зеркала Галадриэль он больше не пробовал, а с трудом найденную в заброшенной библиотеке книгу о принципе создания зеркала спустя несколько лет порвала и разрисовала… дочь Моргота, несносная девчонка Силмэриэль. И многие другие тоже — вреда от неё пока было гораздо больше, чем пользы.

***

— Ну тише… скоро все кончится.

И мой папа сделает из твоей крови армию полуорков, мерзкий ублюдок, как же я тебя ненавижу.

А она, кажется, уже сходит с ума, раз даже в собственном животе нерожденных детей чувствует и гладит их спросонья. Проклятье! Она как будто и правда вынашивает это дитя, постоянно приходится лезть в мысли бывшей служанки… А иначе папе самому пришлось бы, что ли? Мог бы тогда быть и более благодарным и ценить ее помощь хоть немного.

Несмотря на давно и безнадежно покинувшее ее желание веселиться — с того самого дня, как отец поручил ей раздобыть полуорка, — Силмэриэль истерично захихикала. Разумеется, нет, отец не стал бы утруждаться, тем более так. Просто взял бы сразу десяток смертных девок или даже больше, что их жалеть-то.

Нужно было и ей вовремя догадаться, а не пропускать через себя это все, потому что запасного варианта нет. А в случае чего отец… Да что он ей сделает, саму заставит родить? Уже не так уж и пугает.

— Силмэ!

И подумать ничего нельзя! Странно, она же старалась закрыть сознание. Бросив быстрый взгляд в зеркало, Силмэриэль небрежно заколола волосы на затылке, причесаться сегодня она уже не успеет и выйти на вершину Ортханка тоже.

— Сходи разберись, кто там заявился без приглашения.

Надеюсь, справишься хоть с этим.

Сомневаться (или делать вид), что ей под силу элементарные вещи, — его обычное «с добрым утром», уже почти и не обидно. Возможность дойти до ворот и увидеть, кто же там заявился, была редким и приятным подарком, давно ей так не везло, думать о причинах полного неверия отца в ее способности расхотелось.

Хотя прогулка по двору внутри крепостной стены в последнее время почти не радовала — снующие туда-сюда орки и дым из подземных мастерских (раньше их было намного меньше) все портили, — но все же была бледной тенью свободы. Ожидающей ее там, за воротами, откуда приехал полностью свободный, любимый и уважаемый своим отцом, в отличие от нее, Боромир, сын Дэнетора.

========== Часть 5 ==========

Не ошибся ли отец, послав его в Изенгард сообщить главе Белого Совета о своих подозрениях? Или… действительно не ошибся? От уходящей, казалось, за облака выше Мглистых гор похожей на черную стрелу с зазубренным наконечником башни Ортханк веяло совсем не светлой силой.

Саруман Белый хотя бы не водил… дружбу с потомками давно уже бесславно сгинувшего и потерявшего право на трон рода, и за уже одно это его ум и прозорливость не вызывали сомнений. В отличие от Гэндальфа — Серому магу неизмеримо ближе эльфы… и следопыты.

6
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Дочь Моргота (СИ)
Мир литературы