Выбери любимый жанр

Таинственный сад - Джоансен Айрис - Страница 7


Изменить размер шрифта:

7

– Ты же не отвечаешь за меня, – выдохнула она наконец.

– Тогда почему я чувствую свою ответственность? – Кэм протянул руку и убрал темно-рыжую прядь с ее виска. – И думаю, с этого момента всегда буду ее чувствовать.

– Ты что, пытаешься произвести на меня впечатление? – прямо спросила Дамита. – Если это так, то у тебя ничего не выйдет. Я уже говорила, что не хочу делить любовника с матерью.

– Нет, мой маленький кактус, не пытаюсь. – Он с сожалением улыбнулся. – И скажи, я когда-нибудь говорил тебе, что был любовником Лолы?

Ее глаза расширились.

– Нет, но все знают, что это так. В газетах писали… Конечно, вы с Лолой были любовниками.

– Рискуя испортить созданный репортерами образ, все же скажу: я не сплю с каждой встречной женщиной.

Неведомые эмоции захлестнули ее. Дамита смутилась:

– Ты не спал с ней? Почему?

– Такой мысли даже не появлялось. У нас сложились иные отношения.

Она облизнула губы:

– И что же это за отношения?

– Мы друзья, – просто ответил Кэм. – Мы понравились друг другу с первого взгляда. Она прекрасная, умная женщина.

– И это все?

– Это все. У нас и без того возникает достаточно проблем. Зачем еще придумывать сложности?

– Сложности?

Он кивнул.

– Ты кружишься вокруг меня, как мангуст вокруг кобры. – Он коснулся ее щеки. – У тебя такая прекрасная кожа. Как теплый атлас.

Ей, показалось, что она загорается от его легких прикосновений, сердце так и рвалось из груди.

– Правда?..

Он был так близко, она чувствовала тепло его тела, пряный запах его одеколона.

– После того; как ты ушла прошлой ночью, я лежал в постели и представлял, как буду касаться тебя. – Он медленно поглаживал ее шею, проводил по плечам. – Я хотел протянуть руку и дотронуться до тебя, когда ты сидела в кресле и смотрела на меня. Я хотел расстегнуть пуговицы и освободить твои груди. – Его пальцы замерли на хрупкой ключице, и он улыбнулся, почувствовав внезапное биение ее пульса. – Я хотел целовать и ласкать их. И сейчас я хочу этого. Ты позволишь мне, Дамита?

Ее обожгло жаром страсти, неожиданно стало трудно дышать. Она глубоко вздохнула, но это не помогло. С каждым сдавленным вздохом тяжелели ее вздымавшиеся груди.

– Я не… – Она отступила на шаг, безнадежно пытаясь бороться с очарованием. – Кэм…

– Тебе понравится, – прошептал он. – Я буду ласков и нежен с тобой.

Нежен. Какое прекрасное слово, будто в забытьи подумала Дамита; лицо Кэма тоже было прекрасно. Его глубокие синие глаза светились страстью, его улыбка была нежной. Она невольно сделала шаг к нему.

– Да? – спросил он. – Сказать Лианде, чтобы она оставила нас одних?

Дамита чувствовала себя в плену его обаяния, во власти его сексуальности. Она хотела, чтобы он прикоснулся к ней, прижался всем телом. Желание, пробуждавшееся в ней, было очень сильным, почти болезненным. Неконтролируемая, ненасытная жажда.

Неконтролируемая. От этой мысли Дамите стало страшно. Она не имела права терять контроль над собой. Она не могла позволить себе терять рассудок, поддавшись эмоциям.

– Нет! – Она поспешно шагнула назад и внезапно ощутила щемящее одиночество. – Я не хочу, чтобы ты касался меня.

Разочарование промелькнуло в его взгляде.

– Хочешь. Ты хочешь моих прикосновений так же, как я. Но почему-то не даешь себе воли.

– Ты говоришь ерунду. Возможно, я и чувствую какое-то плотское влечение к тебе, но это не повод прыгать в постель. Я не Майра, или как там ее, и не какая-нибудь кадина. Мне нужно нечто большее, чем обычное…

– Это ты говоришь ерунду, – резко оборвал ее Кэм. – В нашем влечении друг к другу нет ничего обычного. Оно взрывоопасно, и ты это знаешь. И я понимаю, кто ты. Ты – Дамита Шонесси. – Его голос смягчился. – Моя Дамита.

Она покачала головой.

– Я принадлежу только самой себе.

– Нет, ты моя, – решительно повторил он. – Я знал это с того момента, когда ты сняла эту идиотскую чадру прошлой ночью. Я никогда не думал, что любовь с первого взгляда существует. Секс, может быть, но не любовь.

Дамита смотрела на него с изумлением.

– Что такое ты говоришь?

– Я говорю правду. Как мне убедить тебя? – Кэм помолчал немного, а потом неожиданно спросил:– Ты выйдешь за меня замуж?

Дамита ошеломленно уставилась на него.

– Ты сумасшедший. Мы же только вчера встретились. Мы ничего друг о друге не знаем. Как можно говорить такое!

– Очень даже можно. Я хотел было выждать немного, прежде чем сделать тебе предложение, но ты выглядела такой напуганной маленькой птичкой, что я подумал, что лучше сказать это сразу. Иначе ты станешь подозревать меня в гнусных намерениях.

– Что ты говоришь? – Дамита вдруг поняла, что дрожит. – Это шутка, правда?

– Мне не до шуток, – сказал Кэм. – Я позову священника. Уверен, что Дэймон серьезно, с радостью будет свидетелем.

– Это же смешно, – она попыталась засмеяться. – Ты невозможен. Я приехала сюда не для того, чтобы выходить замуж.

– Откуда ты знаешь? – он едва заметно улыбнулся. – А что, если это судьба?

Дамита пыталась уцепиться за что-то, чувствуя, что привычный мир вокруг внезапно рушится.

– Моя мать. Я приехала сюда, чтобы найти ее.

– Скоро найдешь. Мне послать за священником?

– Нет, конечно.

Он скривил губы.

– Честно говоря, я и не надеялся, что ты согласишься. Я говорил уже, ты очень подозрительная леди. – Он собрался уходить. – Хорошо, если ты передумаешь, я в твоем распоряжении.

– Кэм…

Он оглянулся через плечо.

– Ты ведь пошутил?

Кэм покачал головой:

– Ни в коем случае.

– Я не верю тебе.

– Знаю, что не веришь. – Кэм ласково улыбнулся. – Выходит, мне надо переубедить тебя. Это будет забавно. Поскольку я заявил о своих истинных намерениях, ты не станешь возражать, если я попытаюсь соблазнить тебя?

Она почувствовала, как у нее горят щеки. Проклятие, кажется, она только и делает, что краснеет с той самой минуты, как встретила его.

– Ты можешь попробовать, но это тебе не удастся. Я здесь не для того.

– Но тебе же нужно как-то занять время. – Его глаза озорно блеснули. – Обещаю, что это занятие будет для тебя приятным. – Он открыл дверь. – Ужин в восемь. Лианда покажет тебе, как пройти в столовую.

Дверь тихо закрылась за ним.

Глава 3

– Ты просто обязан немедленно сказать мне, где находится Лола, – воинственно заявила Дамита, едва войдя в столовую. – Если ты не хочешь отвезти меня к ней, я, по крайней мере, имею право знать…

– Добрый вечер, Дамита. – Кэм, сидевший за длинным столом, вежливо встал. – Ты выглядишь великолепно. И нравишься мне в розовом. Это необычное сочетание с рыжим, правда?

– Терпеть не могу общие утверждения. Почему бы рыжим не носить розовое? – Она нахмурилась. – Ты пытаешься отвлечь меня? После твоего ухода днем я поразмышляла и пришла к некоторым выводам.

– Возможно, все они неверны, – пробормотал Кэм. Он указал на место напротив себя. – Но садись и расскажи мне, в чем дело. Дэймон немного опоздает к ужину. Он разбирается в каком-то споре между двумя вождями.

Дамита села и немедленно продолжила наступление:

– Глупо, что ты не хочешь быть со мной откровенным.

Кэм снова сел и посмотрел на нее.

– Мне кажется, я более чем откровенен с тобой. – Он махнул рукой одному из стоявших поблизости слуг, чтобы тот налил вина в бокалы. – Попробуй. Это вино из местного винограда, выращенного одним из соседей Дэймона, Филипом Эль Кабаром.

– Я не хочу вина. – Дамита облокотилась о стол. – Почему ты не слушаешь меня? Неужели непонятно? Для нас обоих будет лучше, если ты скажешь мне, наконец, где моя мать, и я смогу уехать. Вся эта ситуация становится чересчур запутанной.

– Ты отрастила новые колючки? – Кэм взглянул на вино в бокале. – И, судя по всему, не принимаешь в расчет мои клятвы в вечной верности?

– Да, – сказала она прямо. – Возможно, тебе интересно затащить меня в постель, потому что я отличаюсь от тех женщин, с которыми ты обычно имеешь дело.

7
Перейти на страницу:
Мир литературы