Выбери любимый жанр

Огонь и вода (СИ) - Кальк Салма - Страница 56


Изменить размер шрифта:

56

- Отчего же? Касается. Что-то её высочество не рада с вами разговаривать, как я погляжу.

- После венчания вы сами сможете разобраться, чему она рада, а чему – не особенно. Пока же она ещё не ушла из нашей семьи.

- Ваше высочество, извольте закрыть рот, - сказал герцог Вьевилль. – И ступайте куда-нибудь… где вас ждут какие-нибудь дела, заждались ведь уже. А если вы непонятливы – так я ведь объясню, мне не трудно. И дорогу покажу.

Катрин даже глаза открыла от неожиданности – потому что никто не смел так разговаривать с Франсуа, с ним даже матушка говорила вежливо. И увидела небывалое – Франсуа стоял с разинутым ртом и силился что-то сказать – и, очевидно, не находил слов. Потом сурово глянул на Катрин – и устремился вниз по лестнице.

Катрин осталась с Вьевиллем. И что теперь? От спасителя не убежишь. Нет, убежишь, конечно же, дверка в тайный ход – вот она, прямо к озеру можно выйти. Но… нужно ведь хотя бы поблагодарить?

- Благодарю вас, господин герцог, - еле слышно прошептала она. – Только… он ведь нажалуется на вас отцу.

- Ну и пусть, - пожал тот плечами, своими широченными плечами. – У меня договор не с ним, а с его высочеством Людовиком. А с ним я уж как-нибудь договорюсь. Позвольте вашу руку? Я провожу вас, куда вы скажете, моя принцесса.

Он протянул ей свою широченную ладонь, и её рука прямо утонула меж его пальцев. Он осторожно потянул её вниз.

- Нет, не туда, - Катрин услышала внизу разгневанного Франсуа, и отца, который ему что-то отвечал. – Сюда, - быстро открыла свою заветную дверь, просочилась в узкий ход сама и затянула туда Вьевилля.

- Ух, - тихо рассмеялся он. – Потайной ход. Прекрасно. Куда он нас выведет?

- К озеру. Идёмте, - Катрин попыталась высвободиться, но не тут-то было.

Вьевилль держал крепко. Но очень осторожно.

Так и спустились – она впереди, он за ней, её рука в его руке. Тропа вела на берег, в заросли камыша. Там Катрин пряталась так, что её не находил никто.

- Простите, я… я пойду, - сказала она, не глядя на него.

Не могла она на него смотреть.

- Позвольте с вами, моя принцесса? Мне очень нужно кое-что вам сказать.

- Мне? Сказать? – ну вот ещё, что ему от неё может быть нужно?

Он передумал жениться? Из-за гадких слов Франсуа?

- Да, и чтоб нам не помешали. Вас будут искать?

- Только… к обеду. Через час с небольшим.

- Вот и отлично. Сдаётся мне, вы здесь знаете какое-нибудь место, где нас не найдут. Будьте любезны, покажите?

- Хорошо, - неуверенно произнесла Катрин.

И двинулась  по тропе на берег.

Он спокойно шёл за ней и молчал, она слышала только шаги и дыхание. И что же, вот прямо привести его на берег? Или… если он что-нибудь ей сделает, она… она его утопит, вот. Сегодня он ей ещё не муж, это мужу нужно повиноваться, как отцу, а ему – пока ещё нет.

Эти странные мысли сначала ужаснули Катрин, а потом успокоили. Она не беззащитна. Наверное.

Катрин остановилась среди высоченных камышей, на тропинке меж кочек и воды – берег был заболочен. Она знала, её даже и не разглядеть, а вот его голова торчит наружу, это плохо.

- Пригнитесь, нас могут увидеть.

- Не увидят, - спокойно сказал он и принялся что-то колдовать.

- Что вы делаете? – забеспокоилась Катрин.

- Защищаю это место от ненужного нам с вами любопытства, моя принцесса, - он завершил и поклонился. – Можно ли здесь куда-нибудь присесть?

- Здесь болото, - с нервным смехом сказала она.

- Ничего, осушим, - и он впрямь принялся сушить высокую кочку. А потом – ещё одну. Снял свой плащ – простой, без вышивки, длинный и тяжёлый – и положил на обе кочки.

- Располагайтесь, моя принцесса, - и снова кланяется, будто на торжественном приёме!

- Благодарю вас, - Катрин тоже поклонилась и села.

Попыталась. Соскользнула и чуть не свалилась в воду, но была поймана, подхвачена и усажена на ту кочку, что повыше.

- Осторожнее, моя принцесса. Если вы упадёте в воду – не утонете, я думаю, вы же водница не из последних, но мне придётся вас сушить.

Он что, смеётся?

Катрин глянула – точно, смеётся! Над ней? Или… просто так?

- Вы… вы… - она понимала – что-то сказать нужно, но не знала, что.

- Я очень рад, принцесса, что женюсь на вас, - сказал он.

- Потому что я – это силы и связи моего отца? – быстро ответила она. – Его войска в случае нужды, и поддержка при дворе? И потому, что у меня богатое приданое? Два кресла из Феррайи и сундук с драгоценностями?

- Это всё важно, принцесса, и я был бы глупцом, если бы сказал – нет. Но – не только. Главное – это вы. Вы – самая прекрасная девушка на всём белом свете. И на небесах, наверное, тоже никого прекраснее вас нет. Я хочу жениться на вас потому, что хочу вечность смотреть в ваши глаза и слушать ваш голос. И хочу, чтобы вы улыбались. Люди улыбаются, когда им хорошо. Что сделать, чтобы вам стало хорошо?

Что? Чтобы улыбалась? Зачем?

Он опустился прямо на дорожку – и его лицо оказалось близко. Она осмелилась – и взглянула, прямо в глаза. Серые, с искорками. Что ему надо?

А он всё говорил. Негромко – он умеет негромко, оказывается! Что потерял покой с того дня, как впервые её увидел. Что живёт от обеда и до ужина, потому что она выйдет и сядет с ним рядом, и можно будет хоть кусок мяса ей подать, и посмотреть на её профиль в свете магических огней, и на её маленькие ручки, которые она, чуть что, прячет под манжетами. Что она любит? Какие цветы? Он достанет, если здесь таких нет. Какие фрукты? Можно привезти любые. Какие книги? У него в доме есть книги, много, два сундука, или даже три. Музыкальные инструменты? Шелк для вышивки, или чем она ещё любит заниматься? Может быть, она будет вышивать, а он – рассказывать истории, он знает много?

Катрин сама не заметила, как начала отвечать. Про книги, про магические занятия. Про песни, которые поёт Анриетта. Про серого в яблоках коня Ветерка, который непременно отправится с ней в новую жизнь.

А жених… он держал её ладони в своих, от его ладоней распространялось тепло. А потом ещё и коснулся губами по очереди – сначала правой, потом левой.

- Если мы с вами подружимся, принцесса, я стану самым счастливым человеком на свете. И я готов защищать вас от всех невзгод, и от вашего глупца-братца тоже.

- Он… не плохой, просто слишком важный.

- Я заметил, - рассмеялся Вьевилль. – У меня нет братьев, и сестёр тоже. Я не знаю, как это – когда братья и сёстры. Может быть, вы одолжите мне ваших, и я что-нибудь пойму?

- Мои – хорошие, - серьёзно сказала Катрин. – Даже если у нас бывают размолвки, всё равно хорошие.

- Замечательно, - кивнул он в ответ. – Так что там с цветами? Каких добыть?

- Я люблю… водяные лилии. Их не нужно добывать, они растут в нашем озере. Ими можно просто любоваться.

Он только улыбнулся – она уже привыкла к этой улыбке. И вообще, не такой он и страшный. Оказывается.

И когда раздался голос Жози, призывавший госпожу к обеду, она позволила ему поднять себя, поставить на ноги на твёрдую землю, и ещё раз поцеловать обе ладони на прощание.

6. Только не отведи глаз (с)

Рыжий уже начал терять терпение – что ж такое-то, сколько можно бегать за девчонкой?

Красавица принцесса оказалась весьма юркой и проворной. Она знала тьму разных потайных ходов в замке, и умудрялась исчезать на ровном месте. Вот и пойди, поухаживай за такой, называется! Ни взгляда её не поймать, ни словом украдкой не перемолвиться! Камеристка наотрез отказалась устраивать тайное свидание с госпожой, а младшая сестрёнка только посмеялась и убежала. Она уродилась бойкой – с ней вышло бы проще. Но – его цель зовётся не Анриетта, а Катрин. И как звезда в небе, по-прежнему недосягаема. Смотрит сурово, говорит тихо и очень мало, только по делу. Руку не подаёт. На него не смотрит.

Рыжий понял, что не умеет ухаживать за приличными девами. Совсем. Он отлично умел завлечь в постель даму, которая хотела того сама. А как быть с той, что о постели ничего не знает? Андре Флери смеялся, что хоть бы песнями завлёк – но где ж там, один раз уже попытался. И вспомнил, что почти все песни, которые он знает – они, ну, совсем не для такого вот общества, а для похода, вечером у костра – самое оно, или после боя, или просто в доброй мужской компании. С трудом вспомнил хоть одну, чтоб все слова приличные и ни одного проклятья. Дядюшка Шарль и Андре посмеивались, и ещё  принцу рассказали, в чём загвоздка, тоже смеялся, чтоб ему.

56
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Кальк Салма - Огонь и вода (СИ) Огонь и вода (СИ)
Мир литературы