Легенды девяти миров. Пробуждение (СИ) - Zubkova Daria - Страница 4
- Предыдущая
- 4/86
- Следующая
— Вот оно что — я вновь почувствовала слабое волнение внутри себя — Вы же в курсе, что я ещё не имею научной степени, а только заканчиваю своё обучение?
— В курсе. Но я ознакомился с вашими научными трудами и познакомился с вашими профессиональными успехами. Предложенный вами метод восстановления личности показался мне довольно интересным и прогрессивным.
— Вы читали мою диссертацию?
— Я читал те наброски, что мне прислал профессор Траст. Но мне этого хватило, чтоб сделать определённые выводы и дать вам возможность применить на практике ваши теории.
— Что за теории? — Рэйчел переводила непонимающий взгляд от профессора ко мне и обратно.
— Пусть мисс Вильямс сама пояснит свои научные труды — профессор Джейкобс слабо улыбнулся мне.
— Я выдвинула теорию о том, что при потере сознания и собственной личности, пациенту необходимо создать определённый толчок, чтоб заставить нейроны мозга работать на максимум и тем самым стимулировать их вернуть себе память.
— Вот как? И каким должен быть этот «толчок»?
— Это может быть какая-то стрессовая и довольно эмоциональная ситуация, которая заставит эмоции работать на пределе и тем самым активизирует эмоциональную память мозга, что приведёт к восстановлению личности и к возвращению потерянной памяти.
— Довольно противоречивое заявление — кинула блондинка, немного скривив своё лицо — И как вы хотите заставить этого Скотта пережить нечто подобное?
— Это всего лишь моя теория, которую я ещё не применяла на практике — смущённо произнесла я, испытывая небольшое недовольство по отношению к блондинке и ее провокационным вопросам.
— Как я понимаю, бедняга будет вашим первым подопытным в вашем эксперименте — вновь презренный взгляд блондинки в мою сторону вызвал во мне кучу противоречивых эмоций.
— Я не собираюсь ставить никаких экспериментов, особенно на жизни и личности живого человека. И я вас могу заверить со стопроцентной вероятностью, что свою теорию я никаким образом не собираюсь проверять на этом несчастном.
— Но я надеюсь, что хотя бы вы захотите пообщаться с ним и может, сможете высказать нам своё профессиональное мнение о его состоянии — профессор Джейкобс окинул меня и блондинку мягким взглядом, а затем тихо произнёс — Я бы хотел хоть как-то помочь бедняге.
— Что собой представляет этот Скотт сейчас? — я решила перевести разговор в более интересующее меня русло и отвлечь всех присутствующих от моей диссертации.
— Сейчас в нем проявляются две противоположные личности — лицо профессора напряглось и стало хмурым.
— В чем это проявляется?
— В основном он спокойный и довольно общительный парень. Он может легко найти общий язык со всеми вокруг, но вот иногда… — профессор осекся и резко замолчал. Он несколько секунд что-то обдумывал, а затем аккуратно произнёс — Иногда Скотт становится слишком тяжелым.
— Тяжёлым? — я удивлённо открыла глаза — Можете пояснить немного точнее, о чем идёт речь.
— Мне сложно это описать словами. Это надо увидеть самому, чтоб понять, о чем идёт речь.
— Профессор, мы можем увидеть наконец-то знаменитого Скотта? — Рэйчел кинула взволнованный взгляд на окружающих нас пациентов, словно выглядывая кого-то среди них.
— Думаю, что у нас есть на это все полномочия — профессор повернулся в сторону одного из коридоров и строго произнёс — Дамы, следуйте за мной.
Мы прошли по длинному больничному коридору, строго следуя за профессором. Мы шли довольно долго, на мой взгляд, после чего профессор остановился около одной из дверей. Это была глухая деревянная дверь, без каких-либо опознавательных знаков на ней. Самая классическая больничная дверь, скрип от которой громким эхом разнесся по глухому и пустынному коридору. Как только мы вошли в комнату, то моему взору предстала самая классическая комната в любой из лечебниц. Скудная и довольно изношенная мебель была расставлена вдоль стен. Одиночная кровать стояла у глухой стены, а напротив неё располагался небольшой трельяж и письменный стол. Около небольшого окна стояло одинокое потрепанное временем кресло, обивка которого в некоторых местах была сильно ободрана. На этом кресле, спиной к нам сидела фигура, голова которой была откинута на невысокую спинку. Мне в глаза сразу бросился ярко рыжий цвет волос, который в лучах яркого солнца играл огненными бликами. Я стала внимательно осматривать загадочную фигуру, которая за все время нашего нахождения в палате даже не соизволила пошевелиться. Все-то время, что мы стояли на пороге, я продолжала, как заворожённая смотреть на этот неестественный цвет волос. «Не может в природе люди обладать таким насыщенным цветом. Он что, красит волосы?». Не знаю почему, но меня сильно заинтересовал подобный вопрос. Тем временем профессор Джейкобс громко кашлянул, желая тем самым привлечь внимание загадочной фигуры. Внезапно, сидящий на кресле парень зашевелился и, не открывая своих глаз, произнёс:
— Привет док. Я рад снова видеть вас в своей скромной обители — голос парня звучал как-то отрешённо, но в тоже время его голос был твёрд и хорошо поставлен.
— Я тоже рад тебя видеть Скотт — профессор говорил мягко и отчасти дружественно — Я сегодня пришёл к тебе с гостями, а точнее сказать с гостьями.
— Вот как?
В одно мгновение парень поднял свою голову и резко распахнул свои глаза. Он повернул свою голову в сторону нашей компании и стал с интересом осматривать наши фигуры. Теперь я могла рассмотреть в полной мере лицо незнакомца. Это был молодой парень, которому на первый взгляд было лет тридцать. Его насыщенно-рыжий цвет волос делал его внешность немного непривычного вида, а его острые черты лица придавали ему странное выражение. Только сейчас я заметила, что парень имел насыщенно-желтый оттенок глаз, а его большие глаза отдавали какими-то странными бликами. Я смотрела пристально на незнакомого парня и пыталась сделать хоть какие-то умозаключения по поводу его психотипа и его личности. На мое удивление, по первому и беглому взгляду его глаз я не смогла сделать никаких выводов. Обычно, я сразу могла при первом взгляде сделать хоть минимальные умозаключения о человеке, но сейчас я совершенно была не готова сделать хоть какие-то выводы. Этот парень был словно закрытая книга, содержание которой можно было узнать, лишь открыв и прочитав ее, но никак не иначе. «Поэтому, Лив, обойдёмся в этот раз без аннотации и перейдём непосредственно к сюжету книги» промелькнула мысль у меня в голове.
— Скотт, это доктор Рэйчел Торн и доктор Оливия Вильямс. Они хотели бы поговорить с тобой, если ты не против.
— Я согласен на разговор лишь с одной из них. Меня немного смутит присутствие обеих девушек рядом со мной — ухмылка парня говорила о том, что он явно фальшивил в своих словах и просто напросто играл с нами в непонятную мне игру.
— В таком случае, решайте, кто из вас останется и поговорит с парнем — профессор смирил меня и Рэйчел внимательным взглядом, давая понять, что нам не стоит пререкаться с ним на этот счёт.
— Я могу сразу отказаться от своей кандидатуры и передать все полномочия доктору Вильямс. Я здесь лишь по просьбе профессора Траста. А вот мисс Вильямс здесь находится в качестве эксперта. К тому же ей нужны были данные для ее диссертации, за которыми она собственно и приехала к нам в такую даль. Поэтому я хочу предоставить мисс Вильямс эту возможность и дать ей возможность узнать все из первых уст.
— Рэйчел, благодарю вас — я с большой благодарностью посмотрела на блондинку и слегка улыбнулась ей — Я буду вам должна.
— Не стоит на этот счёт переживать — Рэйчел отмахнулась от меня — У меня достаточно практики для моей диссертации, а вот вам стоит дать возможность наработать ее.
— Мисс Торн, могу ли я предложить вам чай или кофе? — профессор смирил Рэйчел мягким взглядом полного надежды.
— Вынуждена отказаться профессор. У меня ещё есть дела, которые пришлось немного отложить из-за визита мисс Вильямс к нам.
— В таком случае, мисс Торн, не смею вас больше задерживать. Я ещё раз благодарю вас Рэйчел за эту возможность и за потраченное вами время.
- Предыдущая
- 4/86
- Следующая