Выбери любимый жанр

Кровавый цветок (СИ) - "Bloody Moon" - Страница 2


Изменить размер шрифта:

2

— Уж кому решать, кто нанесет смертельный удар, то точно не тебе, Ливэй! — Как будто кто — то иной говорил в этот момент, а не я. Настолько уверенно и бескомпромиссно, что он опешил от подобной смелости. Никогда ранее я не противоречила ему.

Выхватив из его рук рукоять меча, я подошла к Алойсу. В этот момент я слышала все, что нас окружало, ветер, шелест опавших листьев, чуть слышное дыхание матери. Она не придёт в сознание, не хочу, что бы она услышала, хоть что — то. Сделав знак слугам, я продлила эти муки еще на некоторое время, чувствуя, что сейчас во мне живет две личности, я и настоящая Алексис. Страшно смотреть в глаза брату, меня терзает один единственный вопрос. Наконец я решилась поднять взгляд. Алойс улыбался, он все это время улыбался, даже мучаясь от режущей боли. Он не сказал вслух, но лишь прошептал губами: «Прощаю. Будь счастлива. Живи». Это и был ответ на вопрос. Вот и все.

В этот день умерла та слабая девочка. Есть лишь, Алексис Стайлес, дочь Вэргара, его копия. Та девочка пришла попрощаться с родным человеком и так же быстро исчезла в глубине моего сознания. Больше никто не заставит меня плакать. Это первый и последний раз. Я ничего не видела, все расплывалось перед глазами. Лишь звуки, как уносят тело и медленные шаги. Ливэй остановился позади и легким движением разжал мою руку, держащую его меч. Вместо меча он вложил в мою ладонь цветок, его лепестки были в чем — то теплом и вязком. Сквозь пелену я присмотрелась — это была императорская роза в брызгах крови. Мне стало дурно, и я бы точно рухнула, если бы он не поддерживал меня за талию. В этом и заключается вся суть дома Стайлес. Я не стала исключение. Мы все хотим жить, но по — другому нам не выжить. Как сказал отец «Жить или умереть — зависит лишь от ее способностей».

— Поздравляю. — Прошептал мне на ухо Ливэй. — Теперь ты имеешь полное право носить имя нашего дома, леди Алексис Стайлес. О, и поблагодари отца за столь щедрый подарок на день рожденья.

Мои глаза горели. Чувства ярости, бессилия и опустошения. Вновь подул ветер, срывая отцветающие лепестки цветов с кустарников, пролетающие мимо меня и смешивающий свой тонкий аромат с кровавым смрадом.

— Надеюсь, я еще увижу это прекрасное выражение на твоем лице, Алексис. А этот подарок лично от меня. — Ливэй грубо повернул меня к себе и поцеловал бесцеремонно и настойчиво. Я машинально смяла в руках цветок и дала ему хлесткую пощёчину. На его лице остался кровавый след ладони. Ливэй усмехнулся, растирая ее след по щеке. — Я сохраню твой подарок как можно дольше.

— Зверь! Ублюдок. — Уже тише прошипела я.

— И ты так разговариваешь с братом? Не только ты запечатала в памяти слова Алойса. Он прав. Хоть и был слабаком. Приведи себя в порядок, сегодня ты достойна ужина в семейном кругу. Ты, я и Оскар. Это честь, сидеть за одним столом с Господином. — Отстранившись, он развернулся и стремительным шагом пошел, прочь оставляя меня наедине со своими мыслями.

Слабак. Нет Алойс сильнее нас всех вместе взятых. Он с гордостью ушел из этого мира. Я никогда не забуду этот спокойный взгляд на пути в вечность. Сила заключена в крепости рассудка. А в этой семье рассудок это подрезанный канат, висящий на одной бечёвки. Потянешь и разорвется.

Ядовитое знакомство

2

Прошло немало времени с тех пор, но этот день рождения я буду помнить всю жизнь. Все это время я практиковалась в темных искусствах и ядах. И самый мой главный проект заключался в том, что бы обойти всех и занять пальму первенства в этой смертельной схватки, поскольку только трое из детей будут достойны жить. Сейчас я нахожусь посредине, первое место занимает Ливэйя, и никто за это время не выбил его с «золотого трона». Второе место заняла в этот раз я, сместив Оскара на третье. Из многочисленных детей мы занимаем тройку лидеров, но лишь шесть месяцев назад мне удалось, заняла свою устойчивую позицию. Что более удивляет, я сдружилась со своим сводным братом от второй жены Вэргана, Оскаром. Видимо из чувства самосохранения мы начали цепляться друг за друга с того момента, как встретились на первом совместном ужине у отца.

Все же изменив характер Алексис, я изменила и некоторые ветви сюжета. В оригинале Алойса убил наследник семьи, Ливэй, а не я. С этого момента отношение ко мне в корне изменилось. Эта жестокая проверка расставила все точки и перевернула все с ног на голову. До этого жестокий, похожий на отца старший брат, проходя мимо, даже не смотрел на меня. Теперь же, если он был не на заданиях отца, искал случайных встреч со мной. Я спасалась в запутанных коридорах, а иногда и катакомбы, где часто были слышны, стоны и вопли «питомцев». Игрушек, которые отец предпочитал дарить своим детям за особые достижения. С помощью нехитрой игры в кошки мышки я изучила систему тайных ходов и знала о многих лазейках в поместье.

***

Сегодняшний день был бы ни чем не примечателен, если бы не одно «но». Настал тот день, когда Вэргар похитил наследника семьи Фиррэлиус. Я наблюдала за ним из — за угла. Сейчас этот юноша стоял на коленях, закованный в «Волчьи путы», с пустым взглядом, направленным в никуда. Он выглядел еще красивее, чем я себе представляла, смутно вспоминая описание героев этого романа. Серебристого цвета волосы и цвета чистейшего янтаря глаза. Вот отличительная черта всех из дома Фиррэлиус.

По — видимому, его накачали сильными наркотиками, так как он не мог не то что пошевелиться, но даже зрачки смотревшие в одну точку были расширены до предела. В таком состоянии его утащили в коридоры пыток и утех. После меня известили о семейном ужине «для избранных».

***

На ужине присутствовали лишь я и Оскар. Это не могло меня не радовать. Всегда было омерзительно находиться рядом с Ливэйем. Он не гнушался делать двусмысленные комплименты за трапезой. Казалось, что подобное неуместно, но это не касалось семьи Стайлес. Вскоре я узнала, то, что в романе не было описано. В семье Стайлес не считалось порочным отношения между сводными братьями и сестрами, а даже приветствовалось. Вэргар не пресекал ни одной попытки ухаживания, а иногда даже поощрял, приглашая на ужин только меня и Ливэйя. Это были самые ужасные семейные трапезы.

Сегодня темой обсуждений стали мои ядовитые стрекозы, которых я уже долгое время выращивала, в зимней оранжерее ядовитых растений. Этот проект занял у меня три месяца, включая неудачные попытки. Каждый из коконов требует не только питательные вещества из воздуха окружающей их среды, но и крови хозяина пропитанной ядами. Это дело морально и физически вычерпывает много жизненной энергии. Но придерживаясь поставленной мной ранее задачи — спасти брата главной героини я старалась как можно быстрей добиться результата.

— Алексис, как развиваются коконы? — Вырвал меня из моих размышлений отец.

— О, прекрасно, думаю, что к концу месяца, а то и раньше я смогу показать вам мои труды. — Выдавив милую улыбку, ответила я.

— Я в тебе не сомневался! В отличие от твоего брата Элана — ты талант.

— Конечно, Алойс был бездарностью. Он даже не смог выжить. — Меня коробило от того, что он даже не помнит имена своих детей. Бездушная тварь.

— А где же Ливэй? — Оскар внезапно очнулся от медитации над супом. Меня чуть не передернуло. Хоть мы с ним и дружны, но он так же тесно общается и с Ливэйем. Они все же кровные братья. Я не могу винить людей за поступки других. Сама же не святая.

— Он отправился за новой партией монстров для ферм. — Уклончиво ответил Вэргар. Лжец. На самом деле ты отправил свое второе Я на зачистку приграничной территории. — Расплодилось много занимательных зверьков.

— Отец, мне тут подумалось, что стрекозы могут вылупиться быстрее, если я введу немного нового яда в кровь. Не мог бы ты дать мне разрешение на доступ к этим редким разработкам? — Сделав милую улыбку, спросила я. Истина же состояла в том, что бы выкрасть антидот для восстановления зрения Дэйя.

— Ты меня восхищаешь, Алексис! Твое рвение к самосовершенствованию достойно похвалы. За это я тебя награжу. Ты никогда не просила у меня «игрушек». Но у меня есть одна занимательная лично для тебя. — С этими словами Вэргар протянул мне печать от комнаты с новыми разработками ядов и их блокаторов. — Буду с нетерпением ждать.

2
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Кровавый цветок (СИ)
Мир литературы