Закон Уоффлинга (СИ) - "Saitan" - Страница 39
- Предыдущая
- 39/119
- Следующая
«Вот ты идиот, Мордреда тебе в задницу! Ты ревновал его к декану!»
«А вот и нет, гнусный навет!» — возразил сам себе Том.
«А вот и да! На тебе штанишки не загорелись, врунишка?»
Том знал, что его внутренний голос принадлежит ему самому. И это пугало. Получается, внутри он был тем ещё идиотом.
Малфой ушел, а Том вновь перебрался на поттеровскую кровать. Он осторожно уселся с краю и взял мальчишку за руку.
— Поправляйся, Гарри, — прошептал он, перебирая его пальцы. — Я так хочу, чтобы с тобой всё было хорошо. Если бы я только мог что-то сделать!
Он сжал руку Поттера и представил, что его слова, его уверенность могут помочь ему.
В голове закрутились новые предположения.
Если Снейпу нужна миссис Поттер, может, он намеренно травит Гарри, чтобы быть к ней ближе? Втирается в доверие, притворяясь, что лечит её сына? Или вообще хочет избавиться от ребенка от другого мужчины? Потом сам же будет утешать убитую горем мать, когда Гарри умрёт.
Том должен был выяснить всё. Прятать голову в песок больше не имело смысла, он не найдёт покоя, пока не узнает, что за курс лечения такой проходит Гарри, который яростно заверял его, что абсолютно здоров.
Гарри очнулся только на следующее утро и был бодр, весел и как всегда неугомонен. В отличие от Тома, который просидел над ним всю ночь и задремал только под утро, улёгшись рядом с Гарри на самом краешке.
Ему снилось, что рядом с ним лежит вовсе не Поттер, а лишь его копия, и тихо хихикает. От этих смешков кровь стыла в жилах, внутренности сжимались от ледяного ужаса. И когда Том нашёл в себе силы и повернул к этому чужаку голову, то увидел смотрящие на него с ненавистью черные провалы глаз с красными искрами в глубине. Он не мог даже закричать, только смотрел в неподвижное восковое лицо с чёрными глазами.
— Прости, я старался не разбудить! — прошептал Гарри, стоило только Тому вскинуть голову: он почувствовал копошение Гарри, настоящего, а не того, что им притворялся, и смог вырваться из оков ужаса.
— С тобой всё нормально? — Том резко сел и притянул к себе Поттера, стараясь увидеть на его лице или теле признаки… чего-то… ненормального.
Но всё было как обычно. На коже проступал румянец, глаза без очков казались ещё зеленее.
— Нормально, что мне будет, — отшутился Гарри, подаваясь ближе к нему. Он вжался в Тома всем телом. — А ты как? У тебя круги под глазами. И ты в одежде. Ты что, случайно уснул?
Том не думал, что когда-нибудь испытает такое облегчение, просто слушая чей-то голос.
— Да, декан просил позвать его, когда ты проснёшься, вот я и караулил, — вымученно улыбнулся Том, с ужасом понимая, что не может разжать руки и выпустить Гарри.
А тот и не пытался высвободиться. Обнял Тома, уткнулся лицом в изгиб его шеи и тихонько сопел. От него знакомо пахло летним солнцем, сладостью и уютом, и Том с жадностью втягивал этот запах, пытаясь насытить им лёгкие до отказа. Жуткий сон растворялся в глубинах памяти.
— Прости, — прошептал Гарри. — Что тебе пришлось сидеть так. Когда я сообразил, что ни с того ни с сего засыпаю, было уже поздно.
— Ты не виноват, — Том зарылся пальцами в его растрёпанные волосы. — В следующий раз, если почувствуешь что-то странное, сразу говори мне или любому из моих друзей, кто будет рядом. Это не шутки, Гарри.
«Я так за тебя испугался…»
В этот раз голос разума молчал. Том не мог отрицать, что сильно переживал за Поттера, это было очевидно.
«Смирись! Ты переживаешь за него, потому что хочешь. Это инстинкт — защищать свою пару», — захихикал извращенец.
Том сморщился, но со скрипом признал его правоту.
Пара.
Они с Гарри никогда не будут парой, но он уже считал его своим.
«А если всё же…»
Руки Тома спустились по спине Гарри и замерли в опасной близости от кромки белья.
«Нет! Убери лапы, позорище!» — грозно сказал голос разума.
Том тряхнул головой, прогоняя наваждение, и выпустил Гарри из объятий.
— Собирайся. Нам нужно зайти к декану, а потом на завтрак, — приказал он, и Гарри слез с кровати.
«Что-то не нравится мне вся эта история с грибом-сигнальником», — заявил голос разума.
«Найду, кто принес его в гостиную — заставлю жрать его прямо с грядки вместе с землёй», — пообещал Том.
Том нагло зашёл следом за Гарри в личные покои декана, проигнорировав его вопросительно вскинутые брови.
— Он не проснулся вчера, как вы говорили, — Том захлопнул за собой дверь под изумлённым взглядом Снейпа и надменно вскинул голову. — Проспал до самого утра. Почему так?
— И вам доброе утро, мистер Риддл, — хмыкнул Снейп, а Гарри тихонько хихикнул.
— Привет, — беззаботно кивнул ему Поттер и уселся на одинокий стул у письменного стола. — Давайте не будем ссориться? Дядя Северус, что случилось вчера?
Снейп, восседающий за своим столом, выглядел просто ужасно. Было похоже, что он не спал всю ночь: волосы всклокочены, глаза налились кровью, кожа посерела. Он пристально посмотрел на Тома, потом на Гарри, и тяжело вздохнул.
— Кто-то принес в гостиную вид грибов, на которые у тебя аллергия из-за некоторых зелий, что ты принимаешь, — сказал он, сверля Тома тёмными глазами. — Кажется, их было больше, чем один, поэтому ты и проспал так долго.
— А, — только и сказал Гарри подозрительно беспечно, и Том насторожился.
— Сиди смирно, я просканирую тебя чарами, — Снейп поднял палочку и взмахнул рукой.
Гарри окутал кокон сине-красных тонких нитей, окрасивший его кожу мягким холодным светом.
Тому ещё не доводилось видеть или хотя бы читать о таких чарах. Хотя он таким не особенно и интересовался, ему хватало и стандартных диагностирующих заклинаний. По мере сканирования лицо Снейпа становилось всё более удивленным.
— Что с ним? — взволнованно воскликнул Том, не ожидая ничего хорошего. Однако, Снейп сумел его удивить.
— На удивление, — протянул декан, сбрасывая нити с кончика палочки, — всё даже лучше, чем было. Гарри, как ты себя чувствуешь?
— Хорошо, — пожал тот плечами. — Лучше, чем вчера. Во мне столько сил, что хочется выйти на пробежку.
Снейп снова направил на него палочку и забормотал себе что-то под нос.
— Что вас так удивляет, сэр? — Том подошел к Гарри и положил руку на его плечо.
Тот махнул ладонью, продолжая сканировать Гарри, но уже без всяких вспышек.
— Его магический резерв… — спустя время соизволил ответить декан, опустив палочку. — Он выше, чем должен быть. Отравление должно было вытянуть из него силы, но он словно восстановился за ночь. Не понимаю… — он задумчиво постучал указательным пальцем по тонким губам, разглядывая Гарри.
Том вспомнил всё, что читал о магическом резерве, и тоже задумался.
— Не понимаю, — повторил он фразу декана. — Болезнь вытягивает силы. Никак не наоборот. Кто его подпитывал? Судя по всему, точно не вы.
— Я бы и не смог. Это сложная магия, недоступная простым волшебникам вроде нас. Может, у вас в комнате есть что-то? — спросил Снейп.
Гарри переводил взгляд со Снейпа на Тома и обратно, и по его лицу было ясно: он тоже понимает, что так быть не должно.
— Может, это Хогвартс? — предположил Том. — Этот замок таит в себе множество тайн, и его основное предназначение — защита всех его обитателей.
— Может и так, — Снейп встряхнулся. — Как бы то ни было, Гарри восстановился, и я не вижу никаких последствий отравления этими грибами, а наоборот, даже некоторые улучшения.
Том скрыл, какое облегчение принесла ему эта новость. Сон всё ещё не шёл из головы, его глодало нехорошее предчувствие, и эти новости слегка расслабили узел, скрутившийся в груди.
— Недавно он говорил, что как-то странно себя чувствует, — вспомнил вдруг он. Гарри ожег его злым взглядом, но Том только строго на него посмотрел. — Он говорил вам?
— Нет, — Снейп вновь напрягся. — Гарри? Почему ты ничего не сказал? Что значит странно?
- Предыдущая
- 39/119
- Следующая