Решительные меры (СИ) - "Saitan" - Страница 36
- Предыдущая
- 36/52
- Следующая
— Том, дядя Сири обещал взять меня в гробницу и показать мертвых дядей фараонов! — Маркусу удалось стянуть с себя шлем. Он подбежал к Тому и вытянул руки.
Том поднял брата, отметив, что Маркус стал довольно тяжелым за последний год. Ему даже стало немного жаль Блэка, который таскал его на себе, но потом он вспомнил о джентльмене в розовых трусах и о руках Блэка на теле Гарри и злорадно хихикнул.
— Здорово. А пока давайте все отправимся домой. Наши женщины, должно быть, уже лакомятся десертом. Вдруг нам не останется? — подмигнул он брату и выразительно посмотрел на Гарри.
Как бы бурно ни развивались их отношения, от семьи так просто не отделаться. Риддлы в альянсе с Поттерами вынесут им мозги и даже не моргнут, если они сбегут.
Они вернулись в дом, и Том вошел в столовую, крепко сжимая руку Гарри в своей. Он немного волновался, но прекрасно понимал, что родители должны знать о переменах в их с Поттером отношениях.
— Боже мой! — мама уронила вилку на тарелку. — Я одна это вижу?!
Том слегка зарумянился от пристальных взглядов, но Гарри успокаивающе погладил тыльную сторону его ладони большим пальцем, и смущение немного отступило.
— Мы официально встречаемся! — объявил Поттер с такой широкой улыбкой, что Том всерьез забеспокоился о его суставах.
— Ещё нет, — буркнул он. — Ты меня на свидание не сводил.
— Ну наконец-то! — завопил отец и начал хлопать в ладоши, как будто увидел окончание какого-то спектакля. — Я уже думал, что ты быстрее диатез заработаешь!
— Слава Мерлину, мне уже надоело смотреть, как мой друг лапает моего сына! — подхватил аплодисменты Джеймс Поттер.
— Прости, друг, но я не мог упустить возможность поучаствовать в таком балагане, — хохотнул Блэк. — Торжественно клянусь, что не трогал никаких интимных частей тела! Но, Том, серьёзно! Ты мог бы быть сдержаннее. Я практически наяву видел, как ты втыкаешь свою вилку мне в глаз.
— Зато было весело, — засмеялась бабушка. — Вы видели, как его перекосило? Клянусь, я опасалась, что у него глаза лопнут от злости. Никогда не думала, что человеческое лицо способно на подобные трансформации.
— Я чуть не засмеялась, пришлось делать вид, что я подавилась, — хихикнула Лили Поттер.
Том молча переводил взгляд с одного члена семьи на другого, и до него медленно доходило.
— Так вы что, ВСЕ были в курсе?! — он с такой силой заскрежетал зубами, что этот звук услышали, кажется, даже на другом конце деревни.
— Не тревожь зубную эмаль напрасно, сынок, — отмахнулся отец, всё ещё посмеиваясь. — Конечно, мы все знали. И наслаждались каждой секундой представления, будь уверен.
Том растерянно смотрел на улыбающихся родителей и не мог понять, как упустил целый заговор.
— Я сразу поняла, что ты влюблен в Гарри, когда ты рассказал мне, что не можешь и слова сказать в его присутствии, — мать достала платочек и теперь вытирала слезящиеся глаза. — Я была так рада! Ты вел себя с Гарри просто ужасно, поэтому я решила пригласить его к нам на ужин, чтобы он понял, что ты на самом деле очень милый мальчик, и твои иголки — это просто защитная реакция.
Том был поражен в самое сердце.
— Так вы специально всё это делали? Сводили нас? Я думал, что у вас просто привычка выработалась — сватать меня за все, что ходит на двух ногах. Я даже внимания не обратил.
— Конечно, — бабуля с удовольствием отхлебнула шампанского. — Ты иногда непроходимый тупица, Томми. Неужели я бы стала расспрашивать о материальном положении просто так? Ты совсем запутался, наслушавшись своего деда. Вот и пришлось принимать решительные меры, иначе ходил бы ты бледной немочью, ел конфеты и страдал до конца своих дней.
Том не подумал об этом. Когда Гарри был рядом, он мог думать только о том, чтобы не залить пол слюнями.
— Я уволюсь, — расстроенно вздохнул он. — Я пропустил целый заговор в своем же доме!
— Целых два, один организовала мама, а второй я, — похвасталась Перси. — Простите, мистер Блэк, что вам пришлось слушать Маркуса целый вечер, я уверена, это Том подговорил его, чтобы отвлечь от Гарри.
Блэк, на котором всё ещё висел братишка, посмотрел на него с видимым облегчением.
— Так ты специально про мертвецов расспрашивал, малыш? Слава Мерлину, я уже было испугался…
— Эм, — кашлянула Перси и переглянулась с Томом. — Ну, про трупы это он… специально, да.
— Том обещал мне плюшевого мишку! — с гордостью сказал Маркус, и Блэк расплылся в умильной улыбке. Он погладил его темные кудряшки и пообещал подарить ему столько мишек, сколько он захочет.
Том тактично не стал говорить, что мишка Маркусу нужен только один — который сможет кричать, когда его подожгут.
— Кхм, думаю, что заговора было три. Гермиона тоже устроила заговор, — задумчиво потер подбородок Поттер, ловко переведя внимание с Маркуса.
Том мысленно растаял сахарной лужицей. Рано ещё Блэку знать об особенностях развития братишки.
— А как же мы? — возмутилась Лили. — Мы тоже участвовали в заговоре! Когда Гарри сказал, что хочет пригласить семью своего коллеги, я сразу связалась с Гермионой, и она рассказала, что Гарри влюблен в Тома. Мы с отцом сильно старались, между прочим!
— Вы так старались каждый раз, когда приглашали кого-нибудь к нам на ужин, так что это не считается заговором. Это ваше обычное поведение, весьма отвратительное, кстати, — Гарри прижал Тома ближе к своему боку. — Серьезно, вы как маньяки! Отец отправлял нас смотреть на труп козы, а ты назвала меня дятлом!
— Возможно, мы немного перестарались. Но всё же кончилось хорошо? — довольно улыбнулся Джеймс, и они с отцом чокнулись неизвестно откуда появившимися стопочками с дымящейся золотистой жидкостью. — Итак, когда свадьба?
— Пап!
Том только закатил глаза.
— Всё, хватит, — постановил он. — Дальше мы сами справимся. Отныне никаких заговоров и решительных мер! И раз уж все всё прекрасно знали, полагаю, вы захотите перемыть нам косточки в наше отсутствие.
Он потянул Гарри за руку, не слушая нестройный хор насмешек. Пусть смеются, гиены. С Тома хватит семейных посиделок, он настроен раздеть Поттера и не выпускать из постели до самого понедельника.
— Ну, старших пристроили, теперь можно подумать и о себе. Как вам предложение прокатиться на нашей яхте? — услышал он голос бабушки.
— У вас есть яхта? Спасибо Мерлину за богатого зятя!
— Роуз, а вы интересная женщина… — протянул прохиндей Блэк.
Том скрипнул зубами, но решил не обращать внимания. Если бабуля обретёт своё счастье с Блэком, то плешивый Индиана Джонс будет страдать до конца своих дней. Так что он трансгрессировал их с Гарри прямиком в свою квартиру и сразу потащил аврора к дивану.
— Наконец-то мы одни! — прорычал Поттер и одним ловким движением стянул с Тома рубашку, не обращая внимания на стук оторванных пуговиц по полу. — Если мы сейчас не займемся сексом, у меня яйца лопнут.
— Мы не можем допустить этой трагедии, — цокнул Том, лихорадочно дергая пряжку его ремня. Ему уже плевать было на стеснение. Он просто хотел как можно скорее кончить.
Было довольно трудно раздеваться и целоваться одновременно. Том запутался в своих штанах и рухнул на ковер в прихожей, Поттер сразу навалился сверху и начал покрывать его голую грудь кусачими поцелуями.
Том некстати вспомнил о своем некрасивом родимом пятне у самого сердца и поежился, но Гарри заметил это и специально прошелся по нему языком.
— Ты — само совершенство, — горячо шептал Гарри в его кожу, спускаясь все ниже и ниже. — Весь ты. Я так долго хотел этого…
Том мог только стонать в ответ что-то нечленораздельное и выгибаться навстречу его горячим губам. Поттер жестко провел ладонями по его бокам, прикусил кожу живота и языком повел влажную дорожку от пупка вниз.
— Ох, Гар-р-р-и-и, — низко застонал Том, вцепившись в его волосы.
БАХ!
Над ними вдруг пролетела уже весьма потасканная от частых выбиваний дверь и врезалась в стену над диваном.
- Предыдущая
- 36/52
- Следующая