Выбери любимый жанр

Приручитель (СИ) - Лисицин Евгений - Страница 30


Изменить размер шрифта:

30

«Что-то значит “исчез”? Какого черта тут происходит?!»

Протирая глаза, приручитель быстро посмотрел в окно. Кирпичное здание вокзала показалось ему смутно знакомым. Хетем мимолетно подтвердила догадку:

— Почему мы приехали в Мозырь? — Несмотря на ночь на диване, на ее белом платье не возникло ни единой складки. — Что случилось?

— Сейчас узнаем.

Артур осторожно толкнул крепко спавшую Ари и, предоставив Лучезарной вводить кицунэ в курс дела, вышел из поезда.

На вокзальной платформе постепенно собиралось все больше гвардейцев. Они с недоумением выстраивались в боевой порядок, держа винтовки наготове под зычные команды офицеров. Несмотря на исчезновение графа, более мелкие дворяне не растерялись и готовились встретить любую угрозу плотным ружейным и магическим огнем, подозревая, что не просто так они приехали в мирный город.

«А неплохо, контролируют все подходы, похоже на наш спецназ. Не даром именно поддержка гвардейских полков являлась главным подспорьем в завоевании трона».

— Артур, здесь что-то не так. — Хетем вдруг оказалась перед ним, закрывая собой зазевавшегося юношу.

Приручитель, внимательно оглядевшись, согласился со своей каддэей — на платформе не было ни единого человека, кроме тех, что прибыл их с поездом, а мертвую тишину над перроном нарушали только приказы офицеров и топот солдат. Пусть Артур и не видел Мозырь, он с легкостью представил вымерший город с пустыми улицами, и подобная картина пугала.

— Всем занять оборону! Боевая тревога! Убивать всех посторонних, кто попытается приблизиться к поезду! — Комаровский возник словно бы из ниоткуда. Вцепившись в рукоять шпаги побелевшими пальцами, он отдал запоздалые приказы, но, убедившись в боеготовности солдат и офицеров, граф слегка расслабился и повернулся к приручителю. — Ваше Высочество, прошу незамедлительно проследовать за мной вместе со спутницами.

Артур благоразумно решил воздержаться от вопросов, быстрым шагом двинувшись следом за графом, что уже резким движением распахивал двери вокзала.

Изнутри здание выглядело странно пустым. Всюду царила идеальная чистота — никаких огрызков, костей, крыс и брошенных чемоданов, пустовали мусорные урны. Проходя мимо скамейки, юноша провел по ней пальцами и поморщился от скрипа — ни намека на пыль. И все так же — ни одной живой души, кроме них самих.

— Не задерживайтесь. — Граф и не думал ждать, быстрым шагом направляясь в другой конец здания. Там они поднялись по длинной лестнице и вышли на противоположную платформу. — У вас крепкий желудок?

— Вроде бы да. — Артур непонимающе перевел взгляд со сверкающего в солнечных лучах пустого поезда на графа.

— Тогда я снимаю морок. — Комаровский сложил пальцы и дернул рукой как фокусник, срывающий скатерть с кроличьей клетки.

Подступившая к горлу Артура тошнота ясно показала, что приручитель переоценил крепость своего желудка.

Всюду лежали разорванные тела. Темно-зеленая форма обычных солдат, не относящихся к гвардейским частям, сплошь окрасилась в коричневый из-за впитавшейся крови. Разломанные на куски винтовки, разбросанные в беспорядке патроны с гранатами и воткнутые в разинутые рты штыки красноречиво показывали всю тщетность их сопротивления.

Поезд, что до этого сверкал как новенький, на самом деле пострадал не меньше — все до единого окна выбиты, проломленные двери лежали в вагонах или прямо на рельсах, в стенах часто встречались дыры размером с кулак.

— Это те, кто ехали до нас? — На первый взгляд Артура здесь полег целый батальон.

— Все до единого. — Комаровский с сочувствием посмотрел на Артура. — На их месте должны были быть мы, если бы не задержка.

— Волколаки поработали, вон тех элементалы поджарили, а морок сильный ведун навел. Очень умелый, даже я не почуяла. — Ари не скрываясь отрастила настороженно подрагивающие заостренные ушки. — Мы должны немедленно вернуться!

— Сударыня, с вами чиновник второго ранга, вы в безопасности, — попытался успокоить кицунэ Комаровский.

— Вы не понимаете, граф! — нахмурилась лисица. — Я беспокоюсь не за нас, а за тех, кого мы оставили!

— Не сравнивайте гвардейские части с обычными ополченцами. Я лично знаю большинство офицеров и полностью уверен в их способности постоять за себя!

Тревожно завыл горн, прерывая штатгальтера. Треск выстрелов смешался с короткими рваными приказами и страшным звериным воем.

Выругавшись, Комаровский растворился прямо в воздухе. Артур, Хетем и Ари, переглянувшись, бросились назад тем же путем, что шли сюда, но, лишь оказавшись в центре здания вокзала, приручитель понял, что совершил большую ошибку. Приготовленная Якубом ловушка с треском захлопнулась.

— Хозяин, осторожно! — Кицунэ толкнула Артура в сторону, и пролетевшая мимо молния оставила на каменной колонне черное ветвистое пятно.

— Хозяин? Вот, значит, на кого ты нас променяла? — Крупный волколак с тройным шрамом на морде с ненавистью обратился к Ари. — Предательница! Ты не отделаешься быстрой смертью!

Артур лихорадочно осматривался. Сейчас, оказавшись на поле боя, что больше не скрывал морок, он увидел не только солдат, но и простых жителей, что не смогли спастись. Многие тела были обглоданы до костей, и, глядя на подходящих волколаков, что не скрывали свою звериную сущность, Артур понимал, что за звери устроили тут свой пир.

Кольцо вокруг них сжималось, заставляя встать спина к спине. Зверюги глухо рычали, сверля приручителя и его каддэй плотоядными взглядами. Прямо напротив Артура оказался шрамированый вожак, за чьей спиной мелькнул электро-элементал.

«Ну, шавка, сейчас я поставлю тебя на место!»

Артур смело шагнул к крупному волколаку и повелительно указал на пол, добавляя в голос силу подчиняющего.

— На колени!

Вожак вздрогнул, покачнувшись из стороны в сторону, и чуть склонился вперед. Приручитель внутренне возликовал, но тут стоявший позади вожака элементал швырнул в Артура новую молнию.И хоть Ари легко приняла ее на сияющие белым хвосты, закрывая хозяина, но момент был упущен. Леденящий душу вой разъяренного, сбросившего наваждение волколака разнесся по всему вокзалу.

— Взять их! — В его приказе эхом отражалась нечеловеческая ненависть. — Предательницу только живой!

«Их слишком много, всех за раз подчинить не удастся! Плевать, значит, потанцуем со смертью!»

— Ари, Хетем, что бы ни случилось, прикрывайте друг друга! — Артур попытался вспомнить ощущения во время дуэли с Комаровским, и теперь, когда он чувствовал обеих каддэй за своей спиной, сила откликнулась куда охотнее. — Я справлюсь сам!

Лучезарная коротко кивнула и закрыла возмущенную кицунэ пылающими крыльями. Девушек окружило огненное кольцо, из которого вырывались метко бьющие энергетические плети. Попавшие под раздачу волколаки с жалобным скулением катались по полу, пытаясь потушить занявшуюся шерсть.

Не беспокоясь за своих каддэй, приручитель всецело отдался симфонии боя, что снова пришла к нему вместе с огненными хвостами и знаниями двух могущественных созданий. Артур не оставался на месте более чем на один удар сердца, не давая себя окружить или задеть молнией. Огненные хвосты кололи и били наотмашь, создавая вокруг приручителя пустое пространство и жестоко наказывая любого, кто пытался приблизиться. Твари, подстегиваемые рыком своего вожака, нападали на Артура и тут же откатывались назад опаленной визгливой волной. Казалось, что лишь время отделяет юношу от победы, но…

Сметающий все удар впечатал Артура в колонну. Брошенная вожаком дубовая скамья, что тот вырвал прямо из пола, обуглилась дочерна и треснула по центру, рухнув по обе стороны от колонны, но дело свое сделала. Боль от удара головой о камень на миг ослепила Артура, он растерялся, и огненные хвосты истаяли дымом.

В один миг все тело онемело и перестало слушаться. С часто бьющимся от ужаса сердцем Артур следил, как к нему медленно приближается вожак, не скрывающий торжества на уродливой морде.

— Добегался. — Каддэй навис над приручителем, упершись лапой в колонну. В лицо человеку ударила волна гниющего смрада. — Никто не придет тебе на помощь.

30
Перейти на страницу:
Мир литературы