Истинная красота (СИ) - "Alony" - Страница 17
- Предыдущая
- 17/76
- Следующая
Тот учтиво поклонился и развернувшись, направился вниз.
Джейн решила, что будет лучше подняться в свою комнату и уже там прочитать письмо. Пока она шла в свои покои, какое-то тревожное чувство нарастало в груди. О чем писал ей отец? Может напоминал о ее долге? Хотел, чтобы она исполнила данное им слово? Желал счастья с Бенедиктом?
Как только Джейн вошла в комнату, вместо того, чтобы распечатать конверт и приступить к чтению, положила его на столик, а сама села в противоположный конец комнаты и даже отвернулась, чтобы только не видеть письмо. Лучше всего ей сначала поговорит с Уильямом, а когда все вопросы относительно брака будут улажены, она возьмется за чтение. Сидеть просто так без дела было невыносимо. Она достала томик стихов и начала его читать. Но сколько бы она не старалась увлечься чтением, письмо, лежащее на столе, не давало покоя. Мысленно, она все время возвращалась к нему. Оно словно жгло ее душу.
Ну когда вернётся Уильям?! Джейн взглянула на часы. До обеда ещё не менее двух часов. Как же медленно тянулось время! Она бросила украдкий взгляд на стол. В свете солнца конверт будто бы горел белым пламенем. Что же делать? Она снова уткнулась в книгу, но ни одна строчка не задерживалась в голове. Вдруг, совершенно внезапно в сознание ворвалась тревожная мысль. А вдруг отцу стало хуже?! Что если он слег и даже не мог подняться с постели? Может сейчас он нуждается в ней? А она даже не хочет знать об этом!
Вскочив, Джейн бросилась к столику и схватив письмо, спешно распечатала его. У нее в руках оказались два листа, исписанных ровным почерком. Глаза тут же заскользили по строчкам.
«Милая моя, дорогая Джейн! Вот и наступило время, когда я могу обратиться к тебе только через письмо. Прошла всего неделя с того времени, как ты покинула меня, но кажется, что мы не виделись целую вечность.
Когда ты получишь это письмо, твое знакомство с будущим супругом уже состоится. Как бы мне хотелось быть рядом с тобой в такую важную для всех нас минуту. Уверен, Бенедикт Норфолк и его матушка, леди Норфолк, оказали тебе радушный прием. В переписке с ней, я не раз про себя отмечал ее благоразумный и рассудительный тон. Она — мудрая женщина. Я был бы рад узнать, что и тебе она понравилась.
Ты рано лишилась матери и я очень надеюсь, что леди Норфолк сможет быть для тебя примером, как если бы была твоей настоящей матерью. Джейн, если тебе когда-нибудь понадобится материнский совет, хочу, чтобы именно к ней ты обратилась за помощью. Дорогая моя девочка, во всем слушайся ее. И даже если что-то в ее словах или поступках тебе не понравится, будь покорной. Это будет служить источником мира и спокойствия для твоего брака.
Джейн, скоро ты станешь герцогиней Норфолк. Я не знаю, какое впечатление произвел на тебя Бенедикт, но мне хотелось бы думать, что он понравился тебе. И я говорю не только о внешней привлекательности, но и о его характере. Конечно, если его лицо обладает теми чертами лица, которые пришлись тебе по душе, я буду счастлив за тебя. Но даже если этого не случилось, со временем ты сможешь принять и полюбить его. Леди Норфолк не раз описывала сына как благородного, честного и благоразумного человека. Она выражала уверенность, что он сможет хорошо позаботиться о тебе и с ним ты обретёшь семейный уют и счастье.
Джейн, ты всегда обладала возвышенной и романтической натурой. Замечая это, я старался ограждать тебя от всякого рода проходимцев и дамских угодников. Сейчас, когда меня нет рядом, я немного беспокоюсь, что из-за твоей неопытности, ты можешь увлечься каким-нибудь привлекательным молодым человеком. Нет, я не обвиняю тебя в неподобающем поведении, но зная, сколько в мире существует соблазнов, боюсь, чтобы кто-нибудь не увлек тебя соблазнительными речами. Очень легко поддаться искушению и опорочить свое имя. Доченька моя, надеюсь, ты по-прежнему чиста в своем поведении.
Когда вместе герцогом Норфолком мы договаривались о вашем браке, каждый из нас был твердо намерен выполнить данное слово. К сожалению, мой друг не дожил до часа, когда вы, наши дети, скрепите договор долговечным союзом. Джейн, только выйдя замуж за Бенедикта, ты сделаешь счастливым не только меня, но и отдашь дань памяти моему другу. Он будет покоиться с миром.
Нет, не хочу, чтобы ты подумала, будто я пишу это, так как не доверяю тебе или в чём-то подозреваю. Прости меня, старого ворчуна. В тебе я уверен как ни в ком другом. Но как отец, желающий счастья для своего ребенка, считаю своим священным долгом ещё раз наставить тебя. Так мне будет гораздо спокойнее. А волноваться, как мне вчера сообщил доктор, для меня теперь недопустимая роскошь. Но разве у меня есть причины для беспокойств? Конечно нет! Я ему так и сказал, что впереди меня ожидает только счастливая старость. Я даже имею тайное желание увидеть твоих детей и подержать их у себя на руках.
Джейн, доченька моя, надеюсь в скором времени получить известие о твоей свадьбе с Бенедиктом. Уверен, это событие затмит все светские новости! Ты будешь самой красивой невестой во всем королевстве! А для меня эта новость будет служить непрекращающимся источником радости и уверенности в твоём будущем.
Крепко обнимаю тебя, моя любимая дочь. Твой старый, но ещё не выживший из ума отец».
Вначале письма Джейн ещё силилась не заплакать, но дочитывая последние строчки, уже ревела навзрыд. Отец ждал, что она исполнит его волю. Она разочарует его, если сообщит, что выходит замуж за другого. Нет, отец никого не примет в качестве замены Бенедикта, даже его родного брата.
Каким же тяжелым грузом на ее плечи легли слова из этого письма! Они с силой давили на нее и лишали сил. Отец выражал надежду, что она чиста в своих поступках. Как она теперь сможет взглянуть ему в глаза?! Из-за своего желания изменить его волю, она позволила себе такое, за что теперь должна подвергнуться его осуждение! Только брак с Бенедиктом исправит ее вину. Ей придется выйти за него замуж. Она станет герцогиней Норфолк. Осознание этого повергло ее в ещё большее отчаяние. Джейн бросилась на кровать и громко разрыдалась. Казалось бы сейчас, когда не осталось преград между ней и Уильямом, она должна отвергнуть его! Разлюбить! Ей придется забыть о всех своих желаниях и надеждах. Ради благополучия отца она пожертвует собственным счастьем. Хотя он лишь вскользь упомянул о своем здоровье, но она то знала, что это могло значить. Любая плохая новость сведёт его в могилу. Нет, она ни за что не станет причиной его смерти, иначе всю оставшуюся жизнь будет казнить себя. Как бы ей сейчас не было тяжело, она послушается его и станет женой Бенедикта. Ей просто нужно смириться. Смириться…
Джейн проплакала весь день. Она не могла отказать себе в последнем выражении настоящих чувств. Завтра она примет всё как есть и начнет играть роль покорной невесты Бенедикта. Больше она не будет себе принадлежать. Но сегодня она должна оплакать свои не сбывшиеся надежды и потерянную любовь.
Когда она не спустилась к обеду, леди Норфолк навестила ее. Увидев, в каком состоянии находится девушка, та не на шутку перепугалась, даже хотела позвать доктора. Но Джейн заверила ее, что ничего страшного не произошло. Просто она получила письмо от отца и сильно расчувствовалась. Они ведь никогда не расставались. Маргарет ещё раз спросила, точно ли ей не нужна помощь, может приготовить для нее успокоительный чай, на что Джейн ответила, лучше любого лекарства для нее сейчас будет одиночество.
Маргарет не стала больше навязывать ей свое общество, и поцеловав в лоб, отправилась вниз.
Перед самым сном Джейн, наконец, пришла в себя. Завтра состоится прием, а она так и не определилась с платьем. Собрав всю свою волю в кулак, она поднялась с постели и вызвала служанку. Пока та доставала платья и показывала их ей, Джейн с горечью думала о том, что помимо выбора наряда, у нее есть ещё одно неотложное дело. Хочет она того или нет, но ей придется уладить и его.
Кивком головы указав на платье, в котором первый раз предстала перед братьями Норфолк, Джейн дала понять, чтобы его подготовили к завтрашнему дню, а сама встала и покинула комнату.
- Предыдущая
- 17/76
- Следующая