Выбери любимый жанр

Холодное сердце (СИ) - "wondererli" - Страница 57


Изменить размер шрифта:

57

— Спасибо, — Гермиона поблагодарила птицу и, взяв с каминной полки несколько сиклей, оставленных там для подобного случая, положила их в холщовый мешочек, привязанный к одной из лапок совы.

Получив оплату, птица незамедлительно расправила массивные крылья и выпорхнула из окна, стремительно отдаляясь от башни замка. Вскоре она и вовсе стала лишь небольшой темной точкой, парящей в облачном небе.

Гермиона закрыла окно и, взяв с подоконника посылку, направилась к столику возле дивана, дабы оставить на нем присланные зелья. Разумеется, она могла бы подняться в покои Драко и положить их на прикроватную тумбочку, но в таком случае рисковала разбудить спящего юношу и все же оказаться вовлеченной в неловкий разговор.

Мимолетом взглянув на висящие возле лестницы часы, Гермиона ужаснулась: до начала занятия оставалось не более десяти минут. Что ж, значит порадовать желудок сытным завтраком ей все же не удастся.

***

— Эксхаурио, — протяжно произнес Симус и несколько раз взмахнул палочкой по направлению слева направо.

Однако находящаяся в миске вода даже не подумала испариться.

— Нет-нет-нет, — оборвал его профессор Флитвик, краем уха услышав неправильно произнесенное заклинание.

Он резво спрыгнул с большой книги, которую использовал в качестве подставки, позволяющей студентам держать его в поле зрения, и просеменил к Симусу. Стоило профессору Флитвику остановиться перед партой, за которой сидел гриффиндорец, как он тяжело вздохнул, осознав свою ошибку: из-за небольшого роста мужчины единственным, что мог видеть сидящий с обратной стороны парты ученик, был надетый на седую голову преподавателя колпак.

Воспользовавшись манящими чарами, Флитвик взобрался на опустившуюся перед ним книгу, на сей раз имея возможность видеть перед собой не ноги Симуса, а лицо, с которого вмиг стерлась веселая улыбка, стоило профессору возникнуть перед его глазами.

— Правильно говорить ЭксхАурио, а не ЭксхаУрио, — указал профессор на очевидную ошибку в произношении. — Попробуйте еще раз.

Произнеся заклинание, Симус взмахнул палочкой, но Флитвик вновь остановил его, обнаружив очередную грубейшую ошибку.

— Мистер Финниган, если вы не намереваетесь затопить мой класс, на что я очень надеюсь, то прошу вас впредь не делать так, — профессор излишне эмоционально повторил движение Симуса, тем самым указывая на то, что оно является неправильным. — Чтобы испарить из миски всю жидкость, вам нужно взмахнуть палочкой слева направо, потом справа налево и снова слева направо.

Симус утвердительно качнул головой и снова принялся произносить заклинание. Внемля советам преподавателя, ему удалось достигнуть нужного результата: вода в миске вмиг исчезла, не оставив на стенках ни единой капли.

— Замечательно! — с улыбкой похвалил его профессор. — Спешу напомнить, что данное заклинание не позволит вам иссушить слишком большие вместилища воды наподобие озера, — обратился он уже ко всем студентам. — На сегодня наше занятие подошло к концу. К следующему разу прошу вас ознакомиться с параграфом, посвященным заклинанию «Диафанус Глассус».

Собрав вещи в сумку, Гермиона хотела было подойти к Джинни и попытаться завести разговор, но та, смешавшись с толпой остальных студентов, стремительно покинула класс, лишая ее этой возможности. Несмотря на то что она больше не бросала в сторону подруги недобрых взглядов, на примирение Джинни идти не спешила. В какой-то степени успокаивало то, что ее отстраненное поведение распространялось не только на Гермиону. Наверняка ей нужно было чуть больше времени, чтобы оправиться от случившегося и прийти в себя. Никто не мог винить ее за это.

Выйдя из класса Заклинаний, Гермиона в компании Айзека и Симуса направилась к главной лестнице. Девушка была несказанно рада тому, что недавняя ссора забылась и теперь она вновь могла вот так вот спокойно проводить время с друзьями.

— У кого какие планы на оставшийся день? — поинтересовался Айзек, поправляя на плече лямку сумки.

— Хотел бы я сказать, что никакие, но чертов Бинс задал мне написать эссе на тему «Магия охоты в древнем обществе», — угрюмо буркнул Симус, мысленно проклиная преподавателя по Истории магии. — Да еще и на двадцать пять страниц! Как вообще волшебники охотились в то время? Бегали за мамонтами, выкрикивая в их сторону убивающие проклятия?

— А я говорил, что твой тихий час на его занятиях не останется незамеченным, — отшутился Айзек, припоминая другу все те разы, когда тот без зазрений совести похрапывал, лежа на парте, вместо того чтобы слушать преподаваемый материал. — Скажи спасибо, что Бинс не заставил тебя пересказывать историю магии от зарождения мира до наших дней. Тебе бы и всей жизни не хватило.

Симус многострадальчески закатил глаза: слова Айзека никоим образом не облегчили его ношу.

— А что насчет тебя? — обратился он уже к Гермионе.

— Я собиралась зайти в библиотеку, после чего сесть за выполнение домашнего задания, — с невозмутимым видом солгала она, не посчитав нужным посвящать ребят во все подробности ее сегодняшних планов. Как минимум, ей не хотелось испытывать их терпение на прочность, в очередной раз упоминая о помощи Драко.

— Годрик, я окружен заядлыми фанатами учебы, — Айзек положил руки на плечи друзей, весело посмеиваясь. — Такими темпами мне придется примкнуть к большинству, дабы избежать участи стать белой вороной. Как думаете, мадам Пинс разрешит мне поставить в библиотеке раскладушку, чтобы я мог днями напролет поглощать знания, не покидая святого храма мудрости?

В ответ на его нелепый вопрос Гермиона весело хохотнула, а Симус недовольно пихнул приятеля в бок, но все же не сумел скрыть улыбку.

***

Взяв из архива необходимые сведения, касающиеся студентов, обучавшихся в Хогвартсе за последние несколько десятилетий, Гермиона с трудом смогла донести их до заброшенного кабинета : вес коробок составлял по меньшей мере три стоуна. Слава Мерлину, она была волшебницей, поэтому имела возможность не нести это все на себе, а прибегнуть к помощи левитационных чар.

Поднявшись на шестой этаж и дойдя до одной из развилок длинного коридора, Гермиона невольно бросила взгляд в сторону и тут же отступила на шаг назад, прячась за стеной. Она надеялась, что все-таки сумела не привлечь к себе внимание, потому как поодаль от нее стояла директор МакГонагалл, беседующая о чем-то с миссис Малфой, прибывшей в школу в сопровождении приставленного к ней мракоборца. И Гермиона была более чем уверена, что Драко не знал о визите матери.

«Здесь твоя мама. Если ты вдруг не хочешь с ней пересекаться, то немедленно иди в комнату, потому что она уже на шестом этаже и очень скоро может зайти в наши покои», — мысленно произнесла Гермиона и отправила Драко Патронус. Дымчатая выдра достаточно резво пронеслась по коридору и скрылась за поворотом, чтобы доставить послание. При хорошем раскладе стоящие неподалеку люди не должны были ее заметить.

Намереваясь поскорее попасть в башню старост и предупредить Драко, если он вдруг по какой-то причине не получил послание, Гермиона принялась красться по коридору, стараясь не создавать шума. Но сегодня удача была не на ее стороне.

— Мисс Грейнджер, добрый день, — поприветствовала ее МакГонагалл, жестом подзывая студентку подойти к ней и рядом стоящим людям. — Раз уж вы здесь и, по всей видимости, идете в свои покои, то не могли бы вы оказать мне услугу и проводить миссис Малфой к Драко?

Директор как-то странно взглянула на нее, словно безмолвно спрашивая, не будет ли Драко пойман с поличным, если в ближайшее время на пороге их с Гермионой гостиной объявится миссис Малфой? МакГонагалл прекрасно помнила его просьбу оставить все происходящее в секрете, но все же не могла запретить обеспокоенной матери проведать сына.

Гермиона слабо кивнула, хотя не имела ни малейшего представления о том, получил ли Драко ее послание. Он вполне мог задремать на диване в гостиной, а посему находиться в неведении. Конечно, его внешний вид не то чтобы свидетельствовал о последствиях смертоносного проклятия, но Нарцисса явно почувствует неладное, если хотя бы даже обнимет сына при встрече: с недавних пор от Драко веяло хорошо ощутимым холодом. К тому же, он никоим образом не походил на человека, больного драконьей оспой, о симптомах которой каждый волшебник знал с ранних лет.

57
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Холодное сердце (СИ)
Мир литературы