Последний реанорец. Том VI (СИ) - Павлов Вел - Страница 45
- Предыдущая
- 45/53
- Следующая
‒ Ты хоть понимаешь, с кем сейчас говоришь? Ты первый щенок, что смеет угрожать столь влиятельным людям. Ты видимо не в курсе, кто перед тобой стоит! ‒ вдруг взял слово очередной глава, выступив тотчас вперед.
‒ Так-так-так, ‒ с улыбкой произнес я, продолжая мягко потирать артефакт пустоты в левой руке. ‒ Мы с тобой лично не знакомы, Акейн Хиго, но и о тебе я наслышан. Как там звали того старого бесполезного хрыча, которого я прикончил? Норайо вроде бы, да? И как там звали твоего внука, старикан, не напомнишь?
‒ Его звали Дмитрий! ‒ холодно отчеканил патриарх Ясака, вот только тот всё также продолжал не сводить своего внимания с моей руки. ‒ Рано или поздно, ты поплатишься за всё совершенное. Смерть покажется тебе подарком.
‒ Разумеется, ‒ кивнул самодовольно я. ‒ Рано или поздно все получат своё воздаяние. А что касательно того, что не знаю, кому угрожаю, то я прекрасно осознаю смысл сказанного, поэтому слушайте внимательно, ‒ и обведя всех глазами, начал с глав древних кланов. ‒ Та троица, как и вы двое, не иначе как кучка никчемных предателей, что затеяли переворот со своими дружками по всему миру, ‒ ткнул я пальцем левой руки в упомянутых.
Лица трёх глав кланов тотчас исказились в гримасах гнева, однако те лишь продолжили прожигать меня злобными взглядами.
‒ Ты, Акейн, и старикан Фумайо, еще вдобавок два недоделанных наркобарона, что пытались травить своей гадостью всех желающих. Ваш монументал полное дерьмо. Уже проверено! Юстану это не помогло.
Вот только лица Хиго и Ясака остались всё такими же отстраненными.
‒ Что касательно тебя, Валуа, и твоего отца, ‒ мой взор сместился на будущего императора Французской Империи. ‒ Вы не более чем кучка прихлебал и обыкновенных трусов. Думали, что я забыл ваше отравление на столповом магинарии? Мечтай дальше. Тогда может расскажешь всем присутствующим, что вы учудили и как пытались опоить меня своей дерьмовой бурдой, чтобы не проиграть в полуфинале. Для многих это покажется хитростью или интригами, но как по мне ваши отпрыски столь же никчемны и слабы, как и их старшие родичи.
От данного упоминания маска безмятежности на лице француза резко дёрнулась, но в ответ тот лишь спокойно хмыкнул.
‒ А что касательно тебя, Сурмин, ‒ пришлось даже сделать еще пару шагов вперед и теперь меня и старика Фумайо разделяла всего пара-тройка метров, а вот сам Нассау лишь с улыбкой приподнял брови. ‒ Ты та тварь, которая из всех присутствующих совершила самый страшный здесь грех. Своими погаными руками ты посмел тронуть… мою сестру. По этой самой причине из всех присутствующих ты будешь подыхать первым.
‒ Буду с нетерпением ждать этого момента, ‒ ухмыльнулся дерзко мужик.
‒ Не тебе нас судить, мерзкий выродок, ‒ вдруг взорвался силой Хиго, оказавшись рядом с Ясака. ‒ В наших глазах ты столь же никчемен, как и все остальные.
‒ Тут ты прав, судить я вас не могу, могу только прикончить, ‒ расплылся я в кровожадном оскале. ‒ Но так получилось, что я знаю того, кто может это сделать. Уж в его глазах вы и вправду кучка жалких предателей. Соловей, тут тебя просят, ‒ вдруг негромко окликнул я парня. ‒ Можешь уже не скрываться.
В следующий миг на глазах у всех наблюдателей, тот со спокойным видом и в ленивой манере медленно и одной рукой стянул с себя маску туманника, пока второй придерживал девушек. И стоило присутствующим увидеть настоящее лицо Ростислава, как образы их моментально помрачнели.
‒ У меня тоже нет прав вас судить, не так ли, Акейн? ‒ равнодушно отчеканил цесаревич.
‒ Романов, значит… ‒ хмыкнул деловито Хиго, переглядываясь с другими главами древних кланов. ‒ Неожиданно. Правда, ты такой же щенок, как и Лазарев. И столь же никчемен, как и твой дед с отцом!
‒ За эти слова, за ваше предательство и за всю вашу подлость вы совсем скоро окажитесь под забвением. Даю слово Романова! ‒ громко выпалил парень. ‒ Всех предателей и перебежчиков ждет лишь одно ‒ смерть!
‒ Слышали его? ‒ вдруг весело и с нотками лёгкого безумия рассмеялся я, демонстративно поигрывая артефактом пустоты в руке. ‒ Так что, Фумайо, мне привести в исполнение приговор будущего императора? Как видишь, молоть языком не только ты умеешь.
Старик хоть и был слеп, однако свои белесые глаза тот не сводил с меня и моей левой руки.
‒ Что ж, беру свои слова назад. Кишка у тебя и романовского щенка совсем не тонка. Вы подготовились. Сколько их у тебя? И где остальные анемолиты? ‒ со спокойным видом осведомился Ясака.
‒ Не поверишь, ‒ развёл я с довольством руками. ‒ Это последний.
‒ Лжешь! ‒ рявкнул яростно старик. ‒ Где остальные?!
‒ Неважно, где остальные, старый пердун, ‒ равнодушно изрёк я, а всё моё напускное веселье как рукой сняло. ‒ Важно то, как близко они находятся к пространственным вратам и как много их разложено по округе. Но самое важное заключается совершенно в ином. Что мы будем делать дальше? И что будет в итоге с этим местом и со всей твоей твердыней, если я по рассеянности случайно споткнусь? Того гляди от нервов и нахлынувшего страха оброню эту треклятую гадость по неосторожности прямо вам под ноги.
‒ Что ты хочешь? ‒ вполне серьезно поинтересовался Ясака, переходя к сути вопроса. ‒ Уйти?
‒ Вот видишь, мы вновь вернулись к нашим переговорам, а не к демонстрации собственных сил, ‒ расслабленно произнес я. ‒ В течение получаса к центральным вратам прибудет три группы изгоев. По известным нам обоим причинам мне само собой придется остаться здесь, а вот они уйдут, ‒ головой указывая на княжон и Романова, заключил я. ‒ А затем всей нашей дружной компанией мы вместе проводим моих знакомых до врат. И как только я увижу, что они покинули равнины и скрылись вдали, тогда-то мы и обговорим тот момент, каким именно образом мне придется вернуть тебе эту дрянь, что я держу у себя в руках, а после этого все будут жить долго и счастливо, точнее в обыденной манере смогут и далее вести свою кровопролитную войну. Простой план, не так ли?
‒ Проще некуда, ‒ хмуро ответил патриарх, а после обернувшись назад, встретился взором с каким-то экспатом. ‒ Гато, уведомь стеновиков. Похоже, совсем скоро к нам прибудут гости.
***
Смежная стигма.
Форпост Шер-Дол.
Сутки назад…
По своей натуре граф Шувалов был весьма вспыльчивой и резкой натурой, однако прибывших час назад гостей вряд ли остановит или удивит его вспыльчивый характер, либо его резкая натура. Но удивляли не сами гости, а удивляло их количество. Двадцать душ высокоранговых воителей и одарённых. И если судить по напряженной обстановке происходящее не сулило ничего хорошего. Ничего хорошего для их будущих врагов. Ведь оба отряда по приказу светлого князя Потёмкина и князя Трубецкого прибыли непосредственно с самого фронта. Да и самому себе начальник форпоста вынужден был признаться, что лучше иметь дело с прибывшими, а не с их главами родов. Вот уж кого не остановит титул столпа империи.
‒ Как давно наши с Максимом ученики и группы изгоев покинули форпост? ‒ шелестящим голосом вопросил Роман Потёмкин, переглядываясь с командиром отряда «Талых» и медленно поднимаясь с кресла, стоило тому дослушать рассказ и объяснение Шувалова до самого конца. ‒ Они что-нибудь объяснили?
‒ Чуть более трёх дней назад, ‒ честно признался старик. ‒ Вы действительно думаете, что они передо мной отчитывались? Мне доложили, что этот сумасброд только успел прийти в себя, как тотчас умчался в стигму. Целительница уведомила о том, что даже его рука не до конца функционировала. К тому же вам самим прекрасно известно, на что горазды Лазарев и его высочество. Два сапога ‒ пара, ‒ тяжело выдохнув, горячо заявил Шувалов.
‒ Рома, это дохлый номер, ‒ сухо подал голос Максим Трубецкой, вклиниваясь в разговор и нервно сжимая клинок с ножнами в правой руке. ‒ Надо отправляться к форпосту Яс-Хи. Смысла ждать нет. Много времени потеряно. В одном граф прав. Лазарев и его высочество не идиоты.
‒ Знаю, ‒ всё тем же тихим голосом отозвался Потёмкин.
- Предыдущая
- 45/53
- Следующая