Выбери любимый жанр

Книга камней - Джеймс Лэйна Дин - Страница 11


Изменить размер шрифта:

11

— Тогда ты должен поехать со мной, — она подарила ему долгий поцелуй, — потому что я тоже не могу жить без тебя.

Снова холодный ветер с океана принес тяжелые густые тучи, но дождя этим утром не было. Порывистый ветер развевал зеленые знамена, которые держали два беловолосых стражника, и раздувал плащ Тейна. Дэви наблюдал, как Сорек с сыновьями обмениваются торжественными прощальными словами с Тейном, затем король Ласонии пожал ему руку.

Один из всадников, стоявших позади, выехал вперед, ведя на поводу белую маленькую кобылку с густой гривой и хвостом и мохнатыми ногами. Сорек повернулся к принцу.

— Это мой прощальный подарок вам, милорд, — сказал он. — Она совсем молода, и у нее еще нет имени, но она быстра как ветер, очень добродушна и будет вам верно служить. Принимаете ее?

Вспыхнув от удовольствия, Тейн взял поводья:

— Она красива, но мне нечего подарить вам взамен…

— Мне ничего не нужно, кроме вашей благодарности, ваше высочество.

— Нет, постойте! — Принц поймал край плаща и засунул руку в глубокий карман подкладки. Длинная деревянная флейта была старая и потрепанная, но это была любимая игрушка принца. — Если вы будете дуть в нее слишком долго, она становится мокрой, но из нее можно извлечь неплохую музыку.

— Спасибо, — сказал король с благодарностью. — Я всегда буду хранить ее.

Сыновья подошли к нему, чтобы помочь престарелому монарху сесть в седло, затем они сели на своих лошадей. Сорек и его отряд медленно удалялись на север через поля. Маленькая кобылка в растерянности попыталась последовать за ними, но Тейн крепко держал поводья.

— Как ты назовешь ее? — улыбаясь, спросил герцог.

— Еще не знаю, — Тейн взглянул в лицо герцогу. Несмотря на улыбку, под глазами у герцога лежали тени, и лицо его казалось изможденным. — Это должно быть особенное имя.

Кобылка вытянула шею и заржала вслед остальным лошадям, все ее тело напряглось.

— Она хочет домой, — печально сказал Тейн.

— Но со временем она привыкнет и полюбит Виннамир. — Герцог сделал знак Фитцуолу увести лошадь. — Поместите ее в конюшню рядом с Кристаль. Я хочу, чтобы они подружились.

— Есть, — ответил сержант и повел лошадку. Ее копыта выбивали глухую дробь на камнях.

— Ее надо подковать, — крикнул Дэви вслед.

Тейн продолжал смотреть на удаляющихся всадников Ласонии, исчезающих вдали. Ему хотелось бы поехать туда когда-нибудь — в эту холодную снежную страну. В его мире было много чудесных мест. Принц только начинал учиться читать, и больше всего ему нравились уроки географии и истории. По правде сказать, он скучал по Каслкипу и своим наставникам. Замок Госни оказался скучным-прескучным местом, и Дэви, занятый государственными расчетами, уделял принцу мало внимания.

— Ваше высочество?

Плащ мальчика продувался ветром, и он продрог.

— Иду, — ответил он рассеянно и проследовал за герцогом в дом.

Медленно тянулся очередной скучный серый день. Тейн пытался читать книги, которые он привез с собой, но его природная живость не давала ему долго сидеть на одном месте. После обеда на кухне в обществе ворчливого повара мальчик набрал полную пригоршню моркови и отправился в полуразрушенную конюшню.

Серая кобыла Дэви, Кристаль, немедленно подошла к нему, обдавая горячим дыханием и ожидая угощения. Новая кобылка, казалось, не замечала его. Она продолжала расхаживать по тесному загону.

— Иди сюда, моя хорошая, — позвал ее Тейн без особой надежды.

Выросший среди лошадей, мальчик понимал, как она огорчена тем, что ее товарищи покинули ее.

Это была первая лошадь, которую принц мог назвать своей, и это нравилось ему. Хотя это был не пони, кобылка была достаточно маленького роста, чтобы подойти ему. Он мог даже сам оседлать ее, встав на скамеечку, а шестилетнему ребенку было приятно любое проявление самостоятельности. Но ей нужно было имя, что-нибудь царственное, достойное ее изящной, чистокровной красоты. «Соджи» на бенджарском наречии означало «ветер», с которым сравнил ее король Сорек.

— Соджи, — тихо позвал мальчик, пробуя слово на вкус.

Лошадь остановилась и вскинула голову, глядя на него, затем продолжила движение. Пусть будет Соджи. Имя определенно нравилось ему. Один из стражников, юноша по имени Тод, начал сгребать вилами сено в загоны — прошлогоднюю сладкую траву, теперь сухую и пыльную.

— Ваше высочество, — произнес дружелюбный молодой солдат и бросил вилы у дверей в загон Соджи.

Тейн посмотрел на петли и засовы старой деревянной дверцы.

— Ты думаешь, что это ее удержит, Тод?

— Да, милорд. Я думаю, они достаточно прочные.

— Я не хочу, чтобы она убежала.

— Нет, она привыкнет. Правда, малышка?

Тод почмокал губами, лошадь повернулась и направилась к нему. На мгновение Тейн почувствовал себя оскорбленным.

— Так их подзывали в Ласонии, — объяснил стражник. — Дайте ей морковку, и она быстро признает вас.

— Соджи, — сказал Тейн, протягивая на ладони кусок моркови, как учил его отец.

Она осторожно взяла его мягкими теплыми губами, и Тейн заглянул в ее влажный коричневый глаз: он был почти влюблен в свою первую лошадь. Сзади него раздался стук подков по каменным плитам двора. Так как замок Госни был крепостью, конюшни находились в защищенном внутреннем дворе.

— Привет всем! — раздался крик, усиленный эхом от каменных стен.

— Минуточку! — крикнул Тод и поспешил к выходу.

Бросив быстрый взгляд на Соджи, Тейн побежал за стражником. Слишком много посетителей за последние несколько дней. Возможно, ради этого стоило забраться так далеко на север. Фитцуол вышел во внешний двор почти одновременно с Тодом и Тейном. Во дворе был всего один всадник — молодой герольд в камзоле со знаками королевского дома. Под ним была взмыленная лошадь, нервно бившая копытом по камням и вырывавшая из рук поводья.

Герольд помахал запечатанным конвертом:

— Я привез срочное сообщение герцогу Госни от его величества короля.

4

К рассвету густой белый туман стал накатываться на сушу с равнины Западного моря, быстро пересекая залив Полной Луны возле устья Великой реки. Не обращая внимания на холодный и влажный утренний воздух, слуги герцога Госнийского готовились к обратному пути в Каслкип. Фитцуол оседлал новую ласонийскую кобылу и проехал на ней два круга вокруг замка, объявив в конце концов, что она сильна и достаточно хорошо выезжена, чтобы принц мог отправиться на ней. Похвала слуги пришлась Тейну по душе.

Дэви заплатил мрачному сапожнику и его помощникам немного сверх обещанного за то, что они помогли им собраться в путь столь ранним утром, и вышел в туман, плотно завернувшись в плащ. Усталость последних дней продолжала сказываться, однако Камень Орима, свисавший ему на грудь на золотой цепи, оставался спокоен. Несколько ночей он истратил на то, чтобы прочесть колдовскую книгу Черного Короля и усвоить громоздкие заклинания, которыми были исписаны страницы, однако ему не хватало мужества, чтобы применить их на практике или хотя бы взять в руки свой Колдовской Камень.

— Поосторожнее с этим сундуком, — раздраженно прикрикнул герцог на Гэйба, который пытался взгромоздить тяжелый ящик на одну из вьючных лошадей.

«Книга Камней»в свинцовой коробке была спрятана между одеждой именно в этом сундуке. Конечно, везти Книгу и Камень в Каслкип было безумием. Если король почувствует их присутствие, он обязательно попытается уничтожить их. Но у Дэви не было выхода. Он чувствовал, что не в силах расстаться ни с одним, ни с другим.

Факелы, торчавшие из держателей по периметру внутреннего двора замка Госни, едва просвечивали сквозь плотный туман, а каменные плиты, которыми была вымощена площадка, были мокрыми и скользкими. Кто-то подвел герцогу оседланную кобылу и подсадил в седло. Кристаль дернулась было в сторону и затрясла головой, но герцог быстро справился с ней. Снизу ему подали меч.

— Милорд Тейн! — позвал Дэви, и принц немедленно появился из тумана. Он тоже был верхом, и его белая лошадка в тумане казалась похожей на призрак.

11
Перейти на страницу:
Мир литературы