Выбери любимый жанр

Медвемаг (СИ) - Маханенко Василий Михайлович - Страница 44


Изменить размер шрифта:

44

— Дочь, представляю тебе Лега Ондо и Беатрис Шыв.

— Почему на северном? — удивилась Вальра. Голос у девушки оказался достаточно приятным.

— Наш гость не знает западного, — охотно пояснил Ромул и послышался гул перешёптывания. Окружившие Вальру ровесники обсуждали нежданную новость.

— Добро пожаловать на мой праздник, Лег Одно, — девушка протянула мне руку для поцелуя. Такой практики в северной империи не водилось, так что даже несмотря на заранее полученные инструкции от Беатрис, я принял нежную руку девушки и, вместо поцелуя, выдал приветствие бойцов на арене. Слегка склонить голову, но тут же её поднять, не отпуская взгляда от противника. Шёпот стал ещё громче — моё поведение не осталось незамеченным.

— Беатрис, рада тебя видеть на своём празднике, — Вальра не стала вырывать руку, позволив мне «насладиться» прикосновением, а сама повернулась к моей спутнице.

— Вальра, — Беатрис склонилась в реверансе. — Благодарю за приглашение. Для моей семьи честь видеть среди друзей тебя и твою семью.

— Спутница Лега будет выступать в качестве переводчика, — закончил «знакомство» Ромул. — Так, меня ждут следующие гости. Вальра, отдаю тебе на поруки этих двоих. Господа, развлекайтесь!

Судя по тому, как Беатрис сжала мне руку, появился идеальный момент для того, чтобы вручить подарок имениннице. Я уже было набрал воздуха, чтобы произнести заранее подготовленную речь, но меня опередили. Взгляд Вальры остановился на брошке моей спутницы и глаза именинницы расширились от удивления.

— Беатрис, откуда у тебя такая красота? Я считала, что клан Беркутов не может позволить себе изделия из чистого мифрила.

Сопровождающая меня девушка покраснела — она не ожидала, что Вальра, подруга детства, ударит в больное место, да ещё и прилюдно. Пока Беатрис соображала, что ответить, я решил встать на её защиту. Свою спутницу в обиду не дам.

— Прошу простить мою бестактность, миледи, но я вынужден вмешаться, чтобы не возникло недопонимания. В брошке Беатрис нет ни капли мифрила. Я ушёл от его использования во время создания вещей. Это непрактично и нерационально.

— В Северной империи все такие необразованные? — послышалась реплика крупного парня. Хотя, скорее уже мужчины. Единственный из всей когорты гостей, кто носил гордое звание «витязь». Мне даже не требовалось представлять этого молодца — Беатрис настолько красочно его описала, что я сразу его узнал. Фарсид Давр, представитель клана Золотого Льва. Неудивительно, что он является лучшим в Дероне, западной академии. Тяжело сражаться с тем, кто умеет впитывать твои же способности.

— Не встревай, — бросила Вальра своему парню и вновь повернулась ко мне. — Не мифрил? И ты сам это создал? Это просто брошка или что-то большее?

Бесцеремонное обращение на «ты» покоробило, но я решил не придавать этому значения. У Вальры сегодня праздник, ей можно многое. Но не всё.

— Полагаю, вы сможете это понять самостоятельно. Позвольте преподнести вам наш совместный с Беатрис подарок. Только благодаря клану Беркутов мне удалось создать для вас этот шедевр.

Послышалось фырканье — какому-то парню не понравилось слово «шедевр», но кто я такой, чтобы обращать внимание на фырканье какой-то бездари? Так, перекрутил в его ступне несколько магических нитей и забыл об этом. Через пять минут негодяй, что посмел проявить эмоции в моём присутствии, ощутит пусть и кратковременную, но весьма ощутимую боль. И пусть он не сможет сопоставить два события — боль и своё фырканье, и не поймёт сути наказания, я ощутил моральное удовлетворение. Сделал гадость — сердцу радость.

Вытащив небольшую коробочку, я протянул её Вальре. Решение о том, чтобы включить с список «дарителей» клан Беркут, возникло спонтанно. Каким бы шикарным подарок Беатрис ни был, Вальра всё равно найдёт, как поддеть бывшую подругу, а мне этого, по какой-то причине, не хотелось. Наверно повторюсь, но своих бросать я не привык. Другой вопрос — когда миниатюрная девушка стала «своей», но об этом я буду думать потом. Если захочу.

Ленточка, которой мы тщательно обернули коробку, отлетела в сторону. Следом последовала крышка. Вальра осторожно взяла моё изделие, осматривая его со всех сторон. Не заметив никаких средств крепления, она с удивлением уставилась на меня:

— И как это работает?

— Определяете место, где хотите видеть брошку и просто её туда прикладываете.

— И всё? Никаких застёжек, крючков или иголочек?

— Зачем? — настала моя пора показать наигранное удивление. — Я не занимаюсь изготовлением ширпотреба, которому требуется дополнительное крепление.

Я постоянно повторял одну и ту же фразу: «изготовлено мной». Хотелось, чтобы в головах богатеев из Западной империи возникло стойкая ассоциация меня и той штуки, что должна появиться на плече Вальры. Наконец, девушка решилась и приложила брошку к правому плечу. Послышался короткий возглас удивления, и именинница застыла с широко открытыми глазами, вчитываясь появившийся функционал. Лишь едва слышимый шёпот говорил о том, что она всё ещё жива. Если постараться, в этом шёпоте можно было услышать слово «невероятно», но прислушиваться я не стал. Это и так слышали все окружающие.

Обеспокоенный голос Ромула возник столь неожиданно, что Беатрис вздрогнула. Однако, если мужчина думал напугать ещё и меня, у него ничего не получилось. Потому что я не рассматривал резиденцию Ежей с позиции силовых линий, внимательно отслеживая передвижение важный гостей. Что печально — ничего интересного в доме Ромула я не обнаружил. Несколько сейфов с мифрилом, куча силовых камней, какие-то магические артефакты, но ничего такого, что могло пролить свет на их работу с медициной или заинтересовать меня настолько сильно, как существо под Мираксом. Вот кого бы я с удовольствием исследовал.

Вальра что-то ответила и по голосу можно было догадаться, что девушка поражена до глубины души. Таким возбуждённым голос у спокойного человека быть не может. Сняв брошку, именинница протянула её отцу, но тот лишь нахмурился, покрутив моё изделие. Я решил, что наступил идеальный момент, чтобы вмешаться:

— Брошь привязана к Вальре и не будет работать с другим человеком. И не нужно её так бережно держать. Сломать её у вас не получится.

— Что же она делает? — Ромул перешёл на знакомый мне язык и действительно попробовал погнуть подарок. Как я и рассчитывал, ничего не получилось. — Твой подарок не навредит моей дочери? Принимать незнакомые артефакты от человека, которого видишь первый раз в жизни, не самое правильное решение.

— Брошь так же безопасна, как и другое моё изделие. Речь идёт об амулете, что находится у Вальры с правой стороны. Не знаю, где вы его достали, но…

— Да что ж такое! — договорить мне не дали. Парень, что посмел фыркнуть в мою сторону, подпрыгнул на месте, словно ужаленный. Что, в принципе, было справедливо — я постарался добавить ему ощущения, сопоставимые с хождением по иголкам. Рухнув на пол, юноша заскулил от боли, но она достаточно быстро прошла. Я же не садист? Вроде с утра им ещё не был. Дождавшись, когда юноша прекратит всхлипывать и поднимется на ноги, я призвал тотем в свидетели, что в моём изделии нет никаких тайных функций и он не служит для того, чтобы как-то контролировать или вредить своему носителю. Меня окутало белое сияние, после чего Ромул расслабился. Я же продолжил:

— Что касается функционала, полагаю, рассказывать о нём в присутствии такой толпы не самое правильное решение. Всё, что находится в брошке, Вальре уже доступно и, если она сама того пожелает, поведает окружающим.

— Не дождутся! — Вальра сграбастала обратно мой подарок и нацепила его на место. Повернувшись к какой-то девушке, именинница тут же потребовала: — Попробуй сорвать брошку.

На этот раз вмешиваться я не стал, со спокойным лицом наблюдя за тем, как выполнившая приказ девушка свалилась на пол без чувств, едва коснувшись моего изделия. Жалко её, конечно, но такова, видимо, судьба — быть испытателем. Жива, да и ладно. Через десять минут восстановится.

44
Перейти на страницу:
Мир литературы