Всплеск в тишине (СИ) - Распопов Дмитрий Викторович - Страница 50
- Предыдущая
- 50/55
- Следующая
Он задумался, затем развёл руками.
— У меня нет ответа на этот вопрос сеньор Витале, простите.
— К главе городского совета, проситель! — громко оповестил один из чиновников, и я повернулся в сторону двери, в которую входила девушка. Одета она была вычурно, но явно не аристократка, хотя и не простолюдинка. В общем она заинтересовала меня одним своим видом, хотя была на вид миловидная и молода, не старше восемнадцати.
— Сеньора? — поприветствовал я её, когда она опустилась передо мной на колени.
— Я давно не сеньора, сеньор Витале, — тихим и грустным голосом ответила она, — я проститутка с улицы Роз.
— Хм, — изумился я, необычностью профессии просителя, — назови своё имя и причину, почему ты здесь?
— Сильвия Берлузонни, сеньор Витале, — сидя на коленях, склонила она голову, — и я пришла не с просьбой к вам, а чтобы вы меня выслушали.
— Да? — девушка меня удивляла, — хорошо, конечно я слушаю. Те, кто платят городу налоги, заслуживают быть выслушанными.
— Я родилась и выросла в благополучной, зажиточной семье купца, — начала она, — отец торговал, подолгу не бывал дома, матушка заботилась о детях и доме. Однажды он не вернулся из своего торгового путешествия и к нам в дом пришли кредиторы. Оказалось, отец заложил дом, чтобы оплатить товар, который он повёз в Александрию. По решению суда, мы тут же лишились дома, и оказались на улице, без денег, жилья и средств к существованию. Матушка почти сразу от горя и потери всего, чем она жила всю жизнь, серьёзно заболела и скончалась, меня же братья с тринадцати лет заставили заниматься проституцией, чтобы я оплачивала нам кров и еду. Сами же, лишь пьянствуют и бьют меня, когда я приношу по их мнению слишком мало денег.
Она замолчала, и всхлипнула. Я не сказал бы, чтобы был удивлён или потрясён её историей, поскольку к сожалению, ситуация для этого времени была не такой уж редкой, стоило только вспомнить судьбу Елены. Поскольку девушка замолчала, пришлось спрашивать мне.
— А от города ты чего хочешь? Я не очень понимаю, как я могу тебе помочь.
— Я пришла не к главе города, — она покачала головой, — а к сеньору Витале Венецианцу, — который столь много делает добра людям, что я уверена, что может придумать, как можно помочь мне и ещё многим девушкам, с которыми мы работаем рядом. Поверьте сеньор Витале, среди проституток, немало тех, кто доволен своей пусть и не очень уважаемой среди горожан профессией, но хотелось бы чтобы мы при этом были защищены от своих родственников и других желающих нажиться на нашем труде, ведь мы честно вносим деньги в городскую казну.
— Чем вас не устраивает труд, например, в больнице? — удивился я, — тем что там нужно честно трудиться?
— К сожалению, сеньор Витале, количество мест медсестёр там ограничено в триста человек, — она покачала головой, — шанс туда попасть настолько мизерный, что даже если бы я и захотела сменить род деятельности, то даже в очередь не успела бы встать, так быстро они набирают девушек на освобождающиеся места.
— Мда-а-а, — протянул я, задумчиво почесал затылок.
— Расскажи-ка мне всё о своей профессии, как вы организованы, как находите клиентов, сколько составляет оплата, и сколько платите налогов в казну города, — попросил я её, поскольку не погружался в этот вопрос, мне было откровенно не до проституток.
Сильвия торопливо, часто перескакивая с одного на другое раскрыла мне много нового из жизни города, точнее той его стороны, которую я никогда толком и не знал. Разговор наш затянулся до обеда, так что я принял решение продолжить его за столом. Девушка изумилась, но подчинилась и мы отправились обедать в один весьма приличный трактир. При виде неё, хозяин было вскинулся, но когда вслед за ней появился в дверях я, он тут же закрыл рот, льстиво улыбаясь и кланяясь повёл сразу на почётные места, отгороженные от общего зала стеной. Я позвал своих офицеров и мы стали есть, слушая её речь, иногда прерывающуюся, чтобы она сама успела перекусить.
Когда обед был закончен, я уточнил непонятные для меня моменты и отпустил её, попросив вернуться через пару дней. Мне нужно было подумать и снова вернуть сеньора Бембо, для которого было новое задание по специальности. Выслушав которое, он изумился так сильно, что даже перестал делать вид, что ему противно рядом со мной находиться, а лишь склонил голову и отбыл со своими людьми выполнять приказ.
Глава 28
13 августа 1203 года от Р.Х., Венеция
Городская тюрьма, в отличие от подземелий под дворцом дожа, где содержались в основном ценные пленники или аристократы, была обычным зданием с разделёнными на отдельные клетки помещениями. В них содержалось сразу по десять, а то и пятнадцать заключённых, у которых из удобств было только ведро для нечистот. Так что понятное дело, как тут воняло.
Начальник тюрьмы, при виде сеньора Бембо побледнел, а когда внутрь вошёл я, так и вообще упал духом, подбежав, и непрерывно кланяясь, стал говорить, как уважает моего отца и семью. Я лишь кивком головы показал ему, что принял его лесть, поскольку мы пришли не за этим. По моей просьбе два дня назад сеньор Бембо отловил мне три человека, найти которых стоило немало сил и денег. Но предатели всегда и везде найдутся, вопрос только денег, и трое уголовников, которые держали самые большие банды в городе, а главное брали свой теневой налог с проституток, чтобы они могли спокойно работать, оказались заперты в одной клетке, хотя судя по тому, как они сидели по разным углам, не сильно-то любили друг друга при этом.
Увидев нас, все трое тут же подскочили на ноги, недоумённо переглянувшись. Поскольку я и они, были настолько на разных полюсах пищевой социальной цепочки, что не могли пересечься даже при самом невероятном стечении обстоятельств. Так что мне было понятно их удивление, но мне нужно было обсудить одну вещь, а кроме как с ними, я затруднялся с кем ещё можно было это сделать.
Камеру открыли, поставили стул, на который я и уселся, поправив подаренный мне меч, императором Китая, с которым я последнее время не расставался, даже не стал делать себе второй полуторный меч, так был хорош и удобен был этот клинок, выкованный персонально под мою руку.
Устроившись удобнее, я перевёл взгляд на главарей, которые моментально опустились на колени передо мной.
— Вы наверно удивлены сеньоры, — пустил я в речь немного лести, чтобы изумить их тем, что я вообще признаю их существование, — что привело уважаемых глав городской стражи и города в это не совсем приличное для их статуса место?
— Можете говорить, — пошевелил я пальцами, видя, что они боятся меня.
— Конечно сеньор Витале, мы удивлены, почему глубокоуважаемый всеми в городе сеньор Бембо лично тратит время на трёх ничтожных людишек, какими мы являемся, — льстиво залебезил один из них, — но ещё больше мы удивлены увидеть великого сеньора Витале Дандоло. Это такая большая честь для нас!
Остальные двое тут же закивали, подтверждая его слова.
— Вы меня знаете? — я удивился.
Он тут же вскрикнул.
— Сеньор Витале! Вы себя недооцениваете! Как можно не знать человека, подарившего городу бесплатную больницу, и строящему такой прекрасный собор? Золотой купол, которого видно отовсюду!
Я от его весьма складных речей мягко говоря прифигел, поскольку не так я себе представлял разговор с неграмотными уголовными элементами городского дна. Он явно был образованным, иначе откуда такая складность речи?
— Смотрю, говорить ты умеешь, — хмыкнул я, решив уточнить своё предположение, — читать и считать тоже обучен?
— Папенька, упокой господь его душу, — со вздохом перекрестился тот, — ремнём вбивал в меня эту науку.
— Хм-м-м, — я погладил чисто выбритый подбородок, — я думал начать наш разговор, сломав для начала вам кости на руках и ногах, но похоже вы умеете слушать и слышать сеньоры?
Тут уже вскричали все трое, заверив, что они самые внимательные слушатели, что у меня когда-либо были в жизни.
- Предыдущая
- 50/55
- Следующая