Всплеск в тишине (СИ) - Распопов Дмитрий Викторович - Страница 47
- Предыдущая
- 47/55
- Следующая
— Слушаемся сеньора, — поклонились они, выходя из апартаментов.
— Мы всё знаем, — она встала перед сыновыми, дождавшись, когда внутри останемся только узким кругом посвящённых, — это ведь Бартоломью Бароцци надоумил вас нанять наёмных убийц, придумав эту историю со Старцем горы? И не вздумайте мне врать, иначе отдам Витале!
От холодного тона мамы, оба вздрогнули, а Марино бросился ей в ноги, умоляя этого не делать, и признался, что да, всё так и было. Они сомневались, но проклятый Бароцци убедил, что всё получится без проблем. И план почти сработал, когда меня отравили, но то, что я выжил, напугало всех, поэтому и была предпринята вторая попытка, пока я не пришёл в себя и не начал расследование.
Мама покачала головой и молча вышла в коридор, мы последовали за ней.
— Куда катится наш род, — она остро взглянула на меня, — я запугиваю старших сыновей, младшим.
Я лишь развёл руками.
— Ничего, вернётся Энрико, он займёт их делом, — покачала она недовольно, — я прошу тебя, не причинять им вреда до его возвращения.
— Мы не знаем достоверно степень их участия, — заметил я, — они могут всё сваливать на сына сеньора Бароцци, обеляя этим себя. Я бы всё же хотел с ними поговорить, хотя бы полчаса.
— Витале, я лично займусь этим. Тебя устроит такое обещание?
— Нет, но не хочется с тобой ссориться ещё больше, — нехотя согласился я.
Затем мы оба повернулись к бледному сеньору Бароцци.
— Простите Пьетро, но дело вышло за границы просто разборок внутри рода, — обратилась она к нему, — я буду вынуждена сообщить об этом Большому совету.
— Его отправят к палачам, — тихо сказал он, — моего сына, Контесса.
— Он сам сделал свой выбор, — она холодно пожала плечами, и повернувшись отправилась к себе.
Когда мы остались одни, я обратился к нему.
— Сеньор Бароцци, вы знаете, как я вас уважаю и люблю, словно названного отца, но дело и правда идёт к виселице. Я даю шанс вашему сыну сбежать. Пусть сейчас соберёт вещи, возьмёт свой самый лучший корабль и написав завещание, передаст управление роду Паоле или вам, а сам уплывает подальше от Венеции. Только в этом случае у него есть шанс спастись.
Военачальник колебался, смотря на меня, затем кивнул и бросился быстрым шагом на выход. Дождавшись, пока он скроется, я приказал тайно доставить меня в Арсенал. Я надеялся застать там одного человека, который мне был должен.
Глава 26
— Сеньор Витале! Какими судьбами! — увидев меня, когда я сбросил глубокий капюшон, обрадовался знакомый капитан.
— Тише! Тише! — зашикал я на него, — я пока ещё при смерти сеньор Алессио.
Он понятливо замолчал, показывая пройти за ним в каюту.
— Доброе утро сеньор Алессио, — улыбнулся я капитану, которого когда-то спас, освободив из плена, когда мы остались одни, — рад, что застал вас в порту.
— Да, мы собирались через три дня уже отходить, — покивал он головой, — но как вы? Я столько наслышан о вашем путешествии! Словно сказка какая-то! И тут почти сразу новость о вашем отравлении. Кошмар какой!
— Простите сеньор Алессио, но я лучше позже, когда вы вернётесь, позову вас в гости, и лично расскажу всё, что интересует. Сегодня же меня привело к вам крайне срочное и серьёзное дело.
Он нахмурился, но тут же поклонился, сам становясь серьёзным и усаживаясь напротив.
— Слушаю вас внимательно сеньор Витале.
— Я справился сам, если бы «Повелитель морей» был в гавани, но сеньор Джакопо отбыл в Рим, и я остался без корабля.
— Просите всё, что хотите сеньор Витале! — изумился он, — вы спасли столько моих людей!
— Погодите сеньор Алессио, давать обещания, — я покачал головой, подняв руку, — сначала дослушайте до конца.
Я стал рассказывать ему, как нас хотели оставить в море без пресной воды, а затем по возращении этот же человек нанял убийц по мою душу. Его глаза становились всё серьёзнее с каждым разом, а когда я закончил, он спросил.
— Судя по тому, что вы пришли ко мне, сами вы его тронуть не можете?
— Вы абсолютно правы сеньор Алессио, — я печально пожал плечами, — точнее могу, но тогда боюсь лишиться человека, которому доверяю.
— Он его родственник?
— Хуже сеньор Алессио, отец.
Он замолчал.
— Да, дела сеньор Витале, — вздохнул он, минуты помолчав, — я понимаю вас. Что вы хотите, чтобы я сделал?
— Думаю скоро, он сам решит покинуть Венецию навсегда, — я поднял на него взгляд, — я бы хотел, чтобы вы прикинулись, что вам плыть в одну с ним сторону, и узнали, где он решит остановиться на новом месте. Для этого вам нужно будет войти ему в доверие, возможно даже стать другом за это плавание. Думаю если вы скажете, что ненавидите меня столь же сильно как он, то это вам удастся очень быстро.
— Я могу это сделать сеньор Витале, — он покивал, — здесь нет ничего, что противоречило бы моей совести, но корабль не мой, а сеньора Бадоэра, как и команда, которой платит тоже он.
— С Франческо я договорюсь, выкуплю ваш контракт на один, нужный мне рейс.
— Тогда я не вижу причин, чтобы отказываться, — он пожал плечами, — это такая малость в благодарность за наше спасение.
— Тогда сеньор Алессио, действуйте, и не упустите беглеца, — я достал большой кошель, полный золотом, — распределите среди команды так, как посчитаете нужны, но уже после возвращения.
— Спасибо сеньор Витале — это очень щедро, — вскрикнул он, развязав шнурок и увидев золото, — а кого я должен сопроводить, скажите мне его имя?
Я наклонился и прошептал ему его на ухо, затем выпрямился и сказал уже обычным голосом.
— Ну и думаю не стоит даже упоминать, что об этом разговоре, вы никогда, ни при каких обстоятельствах никому не расскажите.
Капитан достал крестик и поклялся своей душой.
— Что же, тогда благодарю вас, и жду у себя в гости, сразу по прибытии, — я поднялся со стула и склонил голову.
— Я обязательно буду, даю слово сеньор Витале, — он поклонился мне много ниже.
Распрощавшись с ним, я вернулся домой. Наступило утро, на улицах становилось очень оживлённо, а это значило, пора было официально приходить в себя.
***
Одетый в одну лишь шёлковую сорочку до пола, поддерживаемый врачом с одной стороны и сеньором Франческо с другой, я вышел за ворота дворца. На узкой улочке, как и в лодках на канале, всё время моей «болезни» дежурили горожане, и этот выход был рассчитан на них. Увидев меня, все тут же бросились ближе, чтобы лучше рассмотреть моё состояние.
— Друзья! Сограждане! — я покачиваясь в руках сопровождающих, слабо улыбался и здоровался со всеми, — врагам нас не одолеть! Доктор обещает, что уже в воскресенье я окрепну настолько, что смогу присутствовать на городском празднике, так что передайте тем, кто за меня молился, что мы скоро встретимся, а уже в понедельник я вернусь к своим обязанностям! Нобилям не сломить нас!
Поднятая в воздух сжатый кулак, вызвал едва ли не восторженный рёв присутствующих, и их кулаки также взметнулись вверх. Я почти тут же покачнулся, ослабнув в руках держащих меня и доктор тут же сказал вести меня обратно, что конечно было тут же выполнено, но даже когда мы зашли внутрь дома, всё равно слышали, как на улице народ скандирует моё имя.
Оказавшись в своей комнате, я поблагодарил сеньора Шешета, и отпустил его, оставшись один с Франческо.
— Не кажется тебе Витале, что ты слишком уж полагаешься на силу простой черни? — спросил он, рассматривая перчатки короля Ричарда Львиное Сердце.
— А мне больше не на кого опереться, — я снял сорочку и стал переодеваться, мои девушки всё ещё жили в доме сеньора Бадоэра, я не стал рисковать и приглашать их сюда, пока мне грозила опасность.
— Аристократы меня ненавидят, хотя я первый их не трогал, — продолжил я, опоясываясь, — мама выгнала из рода, даже вон родные братья решили уморить со свету. На кого мне ещё рассчитывать?
- Предыдущая
- 47/55
- Следующая