Выбери любимый жанр

Власть книжного червя. Том 3 (ЛП) - Kazuki Miya - Страница 63


Изменить размер шрифта:

63

— Госпожа Розмайн, это успех.

Видя успешную реализацию мимеографической печати, я почувствовала, как от радости моё сердце забилось быстрее. Теперь у нас был ещё один метод печати. К тому же, теперь мы могли печатать не только иллюстрации, но и ноты, которые было бы весьма сложно вырезать.

— Итак, госпожа Розмайн, мы закончили машину для нанесения воскового покрытия и использовали много дорогой бумаги для изготовления восковых трафаретов. Как вы думаете, наши вложения окупятся? — спросил Лутц, ухмыльнувшись, и поднял напечатанное изображение.

Иллюстрация была настолько прекрасной, что у меня не было никаких сомнений в том, что мы сможем получить прибыль. Я обвела взглядом Лутца, Вильму и людей в мастерской, а затем уверенно улыбнулась.

— Безусловно. Наши вложения обязательно окупятся!

Том 3 Глава 193 Концерт фешпиля

Я вернулась в замок за день до концерта. Требовалось уладить последние детали с Эльвирой и остальными, а кроме того, нужно было отправить Эллу на кухню за́мка, чтобы она, как опытный кондитер, организовала там приготовление большого количества печенья для мероприятия.

Пока Фран и Гил относили мои вещи, мы с Моникой направились в комнату Фердинанда, чтобы сообщить ему о нашем отъезде. Как только мы вошли внутрь, Фердинанд посмотрел на меня с крайним неудовольствием.

— Я не пойду с тобой. Разве я не говорил, что не собираюсь помогать с подготовкой к концерту?

— Да, я помню. Всё, что мне нужно, это чтобы завтра вы сыграли на фешпиле.

Учитывая, что в настоящее время Вильма загружает его иллюстрации в карету, я была искренне благодарна Фердинанду, что он решил не ехать с нами. Я попрощалась и с улыбкой вышла из комнаты.

К сегодняшнему дню я постаралась напечатать как можно больше иллюстраций Фердинанда. Были три разные версии, и каждой было по сотне экземпляров. Ограничение их количества было лучшим способом побудить людей покупать их. Точнее, не совсем так. Я хотела напечатать как можно больше иллюстраций, поскольку знала, что они будут продаваться как горячие пирожки. К сожалению, у меня было недостаточно времени. Если бы у меня была возможность, то я бы напечатала ещё и другие варианты иллюстраций и сделала бы ещё больше экземпляров!

После того, как Элла и Розина сели в карету для слуг, а я с двумя моими рыцарями сопровождения сели в карету для дворян, мы направились к замку.

Когда мы прибыли, Эльвира вместо приветствия сразу же поторопила меня:

— Пойдём, Розмайн. У нас совсем нет времени!

Эльвира и Флоренция уже ждали меня в замке. Даже не дав мне зайти в свою комнату, они привели меня в концертный зал, где мы принялись проверять всё. Места на завтра уже были подготовлены. Я подошла к сцене, где должен был играть Фердинанд и проверила, достаточно ли вокруг места, а затем посмотрела на стоячие места. Несмотря на название «стоячие места», в действительности мы имели дело со множеством элегантных дворянок и их дочерей. По этой причине стоячие места представляли из себя ряд стульев, расположенных в непосредственной близости друг от друга. Эти ряды разделялись в нескольких местах, чтобы представители разных фракций могли сидеть отдельно.

Закончив осматривать концертный зал, я проверила магические инструменты, усиливающие звук, после чего проверила, как идёт приготовление сладостей, затем обсудила вопросы безопасности. Имелось несколько дверей для входа и выхода из зала: одна для Фердинанда, одна для официантов, и одна для посетителей. Я также проверила пустые комнаты, которые в случае необходимости могут служить медицинскими кабинетами.

— Я вижу, что всё подготовлено именно так, как мы и обсуждали, — сказала я.

Как только я перепроверила всё, что связано с концертом, мне доверили роль ведущего. На это было три причины: во-первых, никто здесь раньше не проводил концертов, а потому не знал как это делать, во-вторых, я была достаточно мала, чтобы присутствующие дамы не завидовали тому, что я вышла на сцену вместе с Фердинандом, и, в-третьих, я была тем человеком, который и собирал пожертвования.

— Между прочим, Розмайн, получилось ли сделать иллюстрации? — спросила Эльвира, наклонившись вперёд и выглядя нетерпеливой, после того, как мы закончили обсуждать организацию концерта.

— Да. Я закончила, — ответила я, гордо выпятив грудь.

Уверена, ей точно понравится.

— Позволь мне взглянуть, — немедленно ответила Эльвира.

— Я тоже хотела бы их увидеть, — сказала Флоренция.

Поскольку они обе хотели увидеть иллюстрации, мы решили отправиться в мою комнату, куда уже были доставлены коробки с ними. С разрешения Флоренции, Эльвира могла войти в северное здание, так что мы без проблем могли поговорить там, не ища какую-либо другую комнату. Рихарда послала ордоннанц, сообщив моим слугам, чтобы они приготовились к нашему приходу, так что к тому времени, как мы добрались до моей комнаты, чай уже был готов.

Я поставила на стол три коробки для писем, приготовленные Лутцем для транспортировки иллюстраций. Их толщина была не слишком большой, отчего их было весьма удобно переносить. Судя по всему, они использовались в компании «Гилберта» для хранения документов. Чтобы усилить волнение, я, не торопясь, изящно открыла каждую коробку.

— Ах! Восхитительно! — воскликнула Эльвира.

Её глаза сияли, когда она изучила иллюстрации. Тем временем Флоренция была шокирована тем, сколько у нас было копий одной и той же иллюстрации, и принялась их листать, чтобы убедиться, что все они были и правда одинаковыми.

— Я конечно слышала о твоей печати раньше, но теперь, увидев результат своими глазами, я так потрясена, что просто не могу подобрать слов. Так значит это всё сделано с помощью печати?

— Да, приёмная мама. Я бы хотела построить приюты и мастерские в других городах для дальнейшего распространения полиграфии. Для этого я и собираю пожертвования.

— Стоит лишь взглянуть на эти иллюстрации и будет понятна вся ценность того, что ты делаешь. Это и правда замечательно.

После этого я принялась обучать не только своих слуг, но и слуг Флоренции, как следует продавать наши товары во время концерта. Вначале будут продаваться программы, а затем, когда концерт закончится, мы привезём на тележках сладости и иллюстрации и начнём продавать их.

— Ох? Но не лучше ли будет продавать иллюстрации до концерта?

— Нет, я думаю, будет лучше подождать, пока Фердинанд закончит играть и уйдёт в комнату ожидания. Я уверена, что если он увидит иллюстрации, то тут же их конфискует. Мы не можем этого допустить, — объяснила я.

— Да, я не хочу, чтобы он конфисковал их… В таком случае давайте сделаем, как и сказала Розмайн, и проследим за тем, чтобы господин Фердинанд не увидел их, — ответила Эльвира, выглядя серьёзной.

Затем она принялась думать, где будут ожидать слуги и куда именно следует вывезти тележки с иллюстрациями. Я решила воспользоваться этой возможностью, чтобы спросить Флоренцию кое о чём чрезвычайно важном.

— Эм, приёмная мама, я хотела бы спросить, знает ли мой приёмный отец об этом концерте?

— Он знает лишь то, что мы собираемся провести большое чаепитие. Было бы лучше, чтобы бы он не узнал подробностей. Уверена, что в противном случае он не сможет удержаться от того, чтобы прийти и устроить ненужный беспорядок ради собственного развлечения. По этой причине мы подготовили магические инструменты, чтобы не пропускать звуки за пределы зала. Розмайн, пожалуйста, будь осторожна, чтобы не упомянуть об этом за ужином, — изящно улыбнувшись ответила мне Флоренция, державшая Сильвестра в ежовых рукавицах.

Я была полностью согласна с ней. Можно было не сомневаться, что если бы Сильвестр узнал о концерте, то он бы обязательно пришёл и всё испортил. Молчание было лучшим вариантом для всех нас.

Отогнав эти опасения, я успокоилась и приступила к работе над речью, которую мне следовало произнести как ведущей. При этом я описала достоинства полиграфии и упомянула, что Фердинанд любезно согласился оказать помощь в её развитии. Думаю, это будет иметь важное значение. В любом случае, ни на что другое у меня просто не осталось времени.

63
Перейти на страницу:
Мир литературы