Власть книжного червя. Том 3 (ЛП) - Kazuki Miya - Страница 24
- Предыдущая
- 24/364
- Следующая
— В таком случае было бы разумно разделить производство бумаги и печать. Мы можем поручить приютам в окрестных городах изготовление бумаги, а мастерская в храме будет заниматься исключительно печатью. Или, как другой вариант, мы могли бы сосредоточиться на завершении мимеографа. Таким образом, даже слабые дети могли бы печатать, — предложила я варианты решения проблемы.
Бенно почесал затылок и сердито посмотрел на меня.
— Розмайн, а у тебя есть время на такие изобретения?
— Прямо сейчас? Нет. Вот почему я думаю что будет проще и быстрее просто отказаться от переговоров с городскими властями, ища компромиссы, а вместо этого просто использовать свои полномочия для создания новых приютов с мастерскими, нравится им это или нет.
Кроме того, если бы я добавила к приютам молитвенную комнату, под предлогом распространения учения богов, то смогла бы даже оправдать свои посещения приютов.
— Надо же! Ты уже сходишь с ума от власти?! Разве ты не говорила, что не любишь конфликты? — недоверчиво спросил Бенно.
— Да, я не люблю конфликты, но их и не будет. Учитывая мой статус, у них просто не останется выбора, кроме как подчиниться. У меня есть возможность устранить всех, кто мешает мне делать книги, а потому я могу воспользоваться этим, чтобы упростить нам задачу.
Честно говоря, мне пришлось многому научиться. Слишком много названий, работ и обязанностей, и прочих новых вещей, что я была уверена, что мой мозг вот-вот взорвётся. Я не могла позволить себе ещё и тратить время на то, чтобы искать компромиссы с властями маленьких городков. Если я могла использовать свой авторитет, чтобы избавиться от проблем, я просто воспользуюсь им.
— И кто только дал этой девчонке столько власти?!
— Мой приёмный отец, герцог.
— Эм… не думаю, что смогу ему пожаловаться.
Бенно схватился руками за голову, но когда дело доходило до подобных вещей, нужно было расставлять приоритеты. И моей самой главной задачей было сделать как можно больше книг. Это была цель, которая имела для меня наибольшее значение, чем что-либо ещё, а потому я была готова использовать для её достижения имеющиеся у меня власть и деньги. Это было необходимым для выполнения моих обязанностей как главы храма и приёмной дочери герцога, а потому я должна была приложить все силы для этого. Те, кто решили встать у меня на пути, не смогут противостоять данной мне власти.
— Вы можете сказать, что я схожу с ума от власти, но при нормальных обстоятельствах маленькая девочка, которая только что прошла церемонию крещения, как я, никогда не имела бы такой власти. Но причина в том, что мой приёмный отец ещё более нетерпелив, чем я.
Похоже, всё поняв, Бенно отчаянно простонал, а Марк приложил руку ко лбу. Как и ожидалось, безудержность Сильвестра доставила неприятности всем в компании Гилберта.
Пока я наблюдала, как они, с напряжёнными выражениями на лицах, принялись серьёзно обсуждать, какие непомерные требования Сильвестр предъявит им во время обеда в итальянском ресторане, Лютц достал сложенный лист растительной бумаги. Он огляделся вокруг, прежде чем передать его мне и прошептал:
— Думаю, лучше передать тебе его пока мы здесь, это письмо.
Оно было написано на бумаге, которую я купила как Майн, а затем попросила Лютца передать моей семье, чтобы они могли писать письма, не беспокоясь о затратах. После смерти Майн и до того, как я отправилась в дворянский район я посоветовалась с Фердинандом и написала письмо Бенно с просьбой организовать переписку.
По словам Фердинанда, история для нижнего города была такова, что Майн убил дворянин. В качестве извинений моей семье была передана часть конфискованных у него денег, но они, по-видимому, отказалась их брать, так как им казалось, что они продают меня. Я могла представить, что они так отреагировали.
Таким образом, эти деньги и сбережения Майн вместо этого перешли ко мне, и я могла использовать их как угодно. И если бы я отправила своей семье немного чернил, бумаги и письмо с просьбой написать мне ответ, у них не было бы другого выбора, кроме как принять их. А если бы они присылали мне письма, тогда мне было бы не так одиноко. Э-хе-хе. Я такая умная.
— Это письмо было написано для Майн, которая умерла, поэтому не ожидай, что оно будет адресовано «госпоже Розмайн».
Немного нервничая, я открыла первое письмо от моей семьи и сразу же увидела неуклюжие буквы Тули. Она ещё не привыкла писать и впервые использовала чернила, а потому по всей бумаге были пятна. Некоторые буквы тянулись в неправильном направлении, а другие сливались вместе, поэтому единственная строка, которую я действительно могла прочитать, была: «Майн, у меня всё хорошо».
— Лютц… ты не знаешь что здесь написано?
— О, в этой строчке говорится, что она начала учиться шитью в мастерской Коринны. Эта строчка от твоего отца, он пишет, что Камилл понемногу поворачивает голову. И это от твоей мамы, она беспокоится о том, здорова ли ты.
Работа моего папы требовала умение писать, я уже видела его почерк, поэтому хотя в нём определенно были некоторые проблемы, я могла читать его без проблем. Но мама только начала учиться писать, поэтому читать её почерк было даже труднее, чем почерк Тули. Но хуже всего было то, что все они писали на одном и том же маленьком листе бумаги. Они приложили столько усилий, чтобы отправить мне письмо, а я даже не смогла его прочитать.
— Лютц, не мог бы ты попросить, чтобы впредь каждый использовал по отдельному листу бумаги? Я не могу читать, когда все буквы перекрываются.
— Я говорил им. Но они просто сказали, что это будет пустой тратой дорогой бумаги.
Я ожидала, что они могут сказать нечто подобное. Я купила бумагу и чернила используя сбережения Майн, так как знала, что и то и другое было слишком дорого для моей семьи. Я хотела, чтобы они свободно пользовались бумагой, чтобы я могла хотя бы читать их письма.
— Я скажу, что ты не сможешь прочитать письмо, если каждый из них не воспользуется отдельным листом бумаги.
— Спасибо, Лютц. Я быстро напишу ответ. Не мог бы ты передать его им?
— Конечно.
Когда я оглядела почти пустую комнату, я поняла, что мне нужно пойти и принести сюда письменные принадлежности и бумагу, Марк внезапно достал из своих вещей письменные принадлежности и положил их на стол.
— Я одолжу вам это. Вам лучше написать письмо здесь.
— Я всегда могу рассчитывать на вас, господин Марк. Удивительно, что вы всегда точно знаете, что мне нужно, — сказала я.
Позаимствовав письменные принадлежности у Марка, я сразу же начала отвечать. Я написала, что занята и у меня тоже всё в порядке.
Закончив обсуждение, которое мы могли провести лишь в потайной комнате, мы вышли из неё, чтобы пообедать. Поскольку Бригитта уже закончила, она поменялась с Дамуэлем и подошла к нам.
— Бригитта, как прошёл твой обед, тебе понравилось? — спросила я, ожидая пока приготовят еду для меня.
Бригитта была средней дворянкой, и поскольку итальянский ресторан должен был вскоре открыться, я хотела узнать как можно больше мнений дворян.
— Безусловно. Это было невероятно вкусно. Госпожа Розмайн, у вас отличные повара. Должна признаться, я несказанно рада быть вашим эскортом, — ответила Бригитта.
Её резкое, утонченное выражение не дрогнуло, но я заметила, что её аметистовые глаза слегка прищурились от удовольствия. Если она так хвалит мою еду, то можно с уверенностью сказать, что она ей действительно понравилась.
Вздохнув с облегчением, я заметила рыжую, почти оранжевую косу краем глаза.
— Госпожа Розмайн! Это я приготовила половину этих блюд! — улыбнулась Никола и, гордо смеясь, принес тарелки.
Ещё до того, как я отправилась в дворянский район, она сказала мне, что недостаточно уверена в себе, чтобы готовить и служить мне, но видя её сейчас такой гордой, я могла сказать, что с тех пор её кулинарные навыки заметно улучшились. Я с нетерпением ждала возможности попробовать всё.
- Предыдущая
- 24/364
- Следующая