Выбери любимый жанр

Хижина в лесу (СИ) - Аксент Анна - Страница 31


Изменить размер шрифта:

31

Подъем был ранним, Литара понимала, что ее прислуга не успела отдохнуть и выспаться как следует, после бессонной ночи, но впереди у них было очень много дел. Как и обещали девушки, потребности в продуктах не было. Брилла действительно успела сделать приличное количество припасов, и завтрак был очень плотным и разнообразным. Ели они все вместе, на кухне, за общим столом, а после, убрав и помыв посуду наметили будущий план действий. Марка, Литара отправила в центр города, для того, чтобы найти помещение пригодное под лавку, кроме того лавка должна быть достаточно большой, чтобы оборудовать в ней кухню, ведь не в королевском дворце Литара будет варить свои зелья. Кристин была отправлена к гончарному мастеру с большим заказом на тысячу горшочков, пригодных для розлива зелий. Лантара Литара отправила на улицу мастеров, необходимо было договориться о новой мебели для покоев во дворце, и мебели для лавки. Кроме того, необходимо было найти две бригады рабочих, способных в кратчайшие сроки отремонтировать комнаты и приспособить помещение для варки и продажи зелий. Сама Литара отправлялась во дворец, день назначенной у короля аудиенции настал, необходимо было решить вопрос о причитающимся ей имуществе. Встретиться дома договорились в обед, который должна была приготовить Брилла. Не теряя времени прислуга разошлась по поручениям, а Литара быстро приведя себя в порядок тоже вышла на улицу. Еще рано утром, Юстия, получила от Литары золотую монету, с которой сбегала в булочную на углу. Там горничная купила хлеба и разменяла крупную монету на более мелкие. Теперь Литара могла свободно нанять экипаж и заплатить за него, что она и сделала, а на ее удачу, пустая наемная карета проезжала как раз мимо ее временного дома. В дороге Литара вдруг начала нервничать, как Даллан встретит ее? Ночью она была излишне груба и резка. Настроение резко ухудшилось, и девушка практически заставила себя выйти из кареты когда они наконец прибыли на место. Литара опять предпочла вход для слуг, хотя теперь ее статус позволял воспользоваться главным. Но пока ее внешний вид не совсем соответствовал парадным коридорам дворца. Девушка быстро добралась до рабочего кабинета короля через коридоры для слуг, в приемной сидел молодой мужчина, видимо секретарь короля, вчера его на рабочем месте, видимо по причине позднего времени, уже не было. Мужчина подскочил на своем стуле и воскликнул с облегчением:

— Ах леди Литара, как хорошо, что вы пришли, король уже спрашивал о вас, я было подумал, что мне придется искать вас самому!

Литара чуть было открыто не усмехнулась в ответ, но сдержалась. Для этого изнеженного молодого человека прогулка по дворцу или не дай Лики Лун по столице, представлялись настоящим испытанием. Однако видимо в работе секретаря он хорош, ибо Даллан не стал бы терпеть рядом с собой полного неумеху.

— Я доложу, что вы уже пришли. — Молодой человек вышел из-за своего стола и направился в кабинет короля. В нем он пробыл несколько секунд, а выйдя, любезно предложил Литаре войти.

Литара внутренне подобралась и вошла. Даллан Амитоло сидел на своем рабочем месте, за столом. Девушка невольно стала рассматривать мужчину, воспользовавшись тем, что он склонил голову над бумагами. Кроме их двоих, в кабинете никого не было. Наконец Даллан Амитоло оторвался от бумаг и посмотрел на Литару. Девушка присела в глубоком реверансе.

— Утром в вас видимо больше почтения, — просил король с нескрываемым сарказмом. Литара вспыхнула, но смолчала. Упрек короля был обоснованным, ночью она действительно нарушила все правила. — Присаживайтесь леди Де-Саванто, нам о многом нужно поговорить.

Литара присела в указанное королем кресло и приготовилась слушать. Исподтишка девушка продолжала рассматривать Даллана. Так непривычно было его видеть здесь и сейчас. Он был совершенно чужой и далекий и от этого становилось почему-то очень больно.

— Как я и сказал на приеме, вам возвращаются все земли и собственность Тарм и частично земли Де-Сорсистино, как вы понимаете кроме тех, что находятся в собственности у побочных ветвей рода вашей почившей матушки. Если конкретно, то в вашу собственность преходит Куронский лес и несколько деревень расположенных вблизи от него. Де-Сорсистино не имели особняка в столице, но вы получаете дом Тарм, все это время он пустовал, как впрочем и поместья ранее принадлежащие вашей семье. Боюсь, что все пришло в упадок… — Даллан взглянул на Литару в упор и вдруг смутившись отвел глаза. — Возможно, что первое время вы будете испытывать недостаток в средствах. Теперь о нашем вопросе… вы должны понимать, что никто не должен знать, кто вы такая, в курсе только Глора-Де-Виро и мои ближайшие друзья, которым пришлось вкратце все же рассказать, что именно произошло на приеме, и хоть как то объяснить мое решение в отношении вас…

— Я выполню все ваши условия, и поэтому прошу разрешить мне взять во дворец своих слуг.

— Своих слуг? — не понял король.

— Именно так, тех кто прислуживал мне во время эпидемии, прислуга дворца, особенно те с кем я работала ранее будучи сама прислугой могут узнать меня.

— Что же резонно, я даю свое разрешение.

— По поводу ограниченности в средствах, бы хотела получить разрешение на изготовление и продажу своих зелий, ведь пока поместья начнут приносить доход я и зависящие от меня люди просто умрем с голоду.

— Что же и с этим я согласен. Только с условием, что вы не будете заниматься ничем… — Даллан замялся не зная как подобрать слова.

— Темные зелья? Нет, с этим я дело не имею, по этому поводу корона может не беспокоиться, только лечебные и косметические зелья. Однако я не буду нести ответственность если кто-то вздумает использовать зелья не по назначению или в качестве компонентов своих препаратов.

— Справедливо. — Согласился король. — Я скажу секретарю, он подготовит разрешения.

Даллан нажал на кнопку звонка, спрятанную сбоку стола, и через секунду в кабинет вошел секретарь, который сразу же получил необходимые указания.

— А теперь про затеянный вами ремонт… — Даллан замолчал, обдумывая как правильнее выразить свою мысль. — Я совсем не против ваших начинаний леди Литара, но как бы это сказать более точно… весь дворец выполнен в одном стиле, и я надеюсь, вы не нарушите общую картину?

— Я обещаю, что буду с уважением относиться к архитектурным задумкам и стилю выдержанному во дворце, и вынуждена настоять на своей просьбе, так как в настоящее время, в предоставленных мне покоях жить нельзя.

— Что же, раз мы выяснили все вопросы, давайте подпишем бумаги. — Даллан подвинул несколько листов на столе в сторону девушки и протянул Литаре перьевую ручку.

Девушке пришлось встать и склониться над столом, для того, чтобы ознакомиться с бумагами. Приняв от короля ручку, Литара невольно задела пальцы короля своими и вдруг с удивлением заметила, что пальцы мужчины дрогнули. Подняв взгляд на лицо короля, Литара была смущена, она увидела, что Даллан, воспользовавшись их близостью тоже рассматривает ее.

В этот момент, дверь распахнулась и в кабинет, словно яркая птичка, впорхнула Эрика Дел-Ре. Девушка замерла у входа, явно понимая, что перед ее глазами предстала странная сцена. Король медленно сел обратно на свое кресло, а Литара склонила голову над бумагами, внимательно читая о том, что ей возвращаются ее законные владения.

— Эрика, в чем дело, я же просил не беспокоить меня когда я работаю?

— Ваше величество, — игриво протянула девушка, в ответ, — я только хотела навестить вас, и напомнить, что вы обещали мне вечером театр.

— Я помню Эрика, планы не изменились.

Дел-Ре окинула взглядом фигуру Литары, и ее вид в скромном, простом платье успокоил королевскую фаворитку.

— Тогда до вечера ваше величество! — все также игриво сказала Эрика и упорхнула обратно.

В кабинет вошел секретарь, который положил перед королем на столе лист с разрешением для Литары, Даллан, не глядя, поставил размашистую подпись и скрепил документ восковой печатью. Литара в это время закончила читать документы и поставила подпись в необходимых местах, едва не забывшись и не написав фамилию Тарм. Выпрямившись девушка вопросительно посмотрела на короля, который с задумчивым видом качался на кресле.

31
Перейти на страницу:
Мир литературы