Слово Идальго. Карибское море (СИ) - Махров Алексей - Страница 39
- Предыдущая
- 39/64
- Следующая
— Из Китая! Прежде чем попасть в мои закрома, он пересек Тихий океан! О, это очень интересная история! Пару лет назад один из ваших родственников, сеньор де Нарваэс, привел караван из самого Шанхая! Генеральным грузом был драгоценный фарфор из Запретного города, на сумму в несколько миллионов золотых пистолей! Говорят, что этот фарфор ваш дядюшка «взял на шпагу»… Вы, сеньор де Нарваэс, очень сильно напомнили мне ту историю. Та же решительность, та же безжалостность к врагам… — Произнося это, мэр не отрывал взгляда от лица Артёма, словно отслеживая его реакцию.
— А чай? При чем тут чай? — Усмехнулся Артём, внутренне напрягаясь — не так давно, во время массовой казни, мэр не видел его в упор, а сейчас и какого-то дядюшку вспомнил, и комплимент подкинул.
— Ах, чай… — Показалось, или мэра реально «отпустило»? Он перестал таращиться на парня, расслабился, откинулся на спинку кресла. — Среди груза было несколько мешков довольно странного вида. Содержимое решили считать чаем, хотя… На чайные листья это не было похоже вообще! Так что вы выберете?
— Чашечку кофе, пожалуй! — Не стал рисковать со «странным содержимым» Артём.
— Два кофе и мармелад из айвы с грецким орехом! — Приказал мажордому мэр.
Интересный обед! Или сейчас начнётся затяжная беседа на тему неведомых родственников? Артём нервно заёрзал, оглянулся по сторонам и ляпнул первое, что пришло в голову:
— Мне понравились ваши панели из розового дерева!
— Что? Панели? Ну да, панели, панели. — Рассеяно ответил мэр, явно пытаясь нащупать новую линию разговора, раз история об императорском фарфоре не произвела на визави никакого внешнего эффекта. — Вы знаете, безумно дорогое удовольствие.
— Разве? — Искренне удивился гость. — В здешних лесах каждое третье дерево или розовое, или красное. Остальные относятся к бальсе или благородному бакауту.
— Будто не знаете, что сначала дерево увозят в метрополию, а сюда привозят уже как мебель или панели! — Недовольно поморщился мэр.
Артём насторожился еще больше: градоначальник явно готовится к неприятному разговору, а досужий вопрос сбил с мысли.
— Представьте себе, не знаю, — как можно спокойнее ответил парень. — В прежней жизни подобные вопросы меня не интересовали. Мне хватало других способов… э-э-э… развлечения!
— Вот и доразвлекались! — Принимая у слуги чашку кофе, жестко сказал мэр. — Отправились с ссылку с одной сумкой и тощим кошельком!
— Можно подумать, что прочие приехали исключительно по протекции! — Не остался в долгу Артём. — Причина моего появления в Пуэрто-Вьехо вас не касается!
В кабинете градоначальника повисла тишина, лишь изредка тихонько тренькали кофейные чашки да серебряные ложечки звякали о блюдца с мармеладом. Но вот мэру надоело играть в молчанку, и он спросил:
— Зачем вы здесь? Власть? Женщины? Деньги? Пропагандируя религию, мораль или долг перед королевством, люди на самом деле поклоняются лишь золоту.
— Могу я спросить, к чему ведёт ваш вопрос? — Наслаждаясь давно забытым вкусом натурального мармелада, небрежно поинтересовался Артём.
— К раскрытию вашего характера, — серьёзно ответил мэр, — я пытаюсь вас понять!
Понять, видите ли, захотелось! А зачем? Выяснить за каким чертом Артём появился в этой глухой провинции и портит получение прибыли «уважаемым людям»?
— Я оказался здесь случайно, с равной долей вероятности мог высадиться в любом другом городе Новой Испании. — С улыбкой сказал чистую правду Артём.
— Вы сильная личность, способны в трудную минуту стать непобедимым храбрецом, сконцентрировать свои душевные силы и повести за собой других! — Разглядывая на донышке чашки кофейную гущу, задумчиво произнёс мэр.
— Не преувеличивайте мои достоинства, никогда не замечал за собой стремления взобраться на башню с флагом и шпагой! — Ответил Артём, раздумывая, куда несёт мэра.
— Сколько вам потребовалось времени для расправы с бандитскими шайками? — мэр подался через стол и в упор посмотрел на своего гостя. — За неделю вы прибрали к рукам три фермы, и перебили все местные бандитские шайки!
— Четыре фермы! — С усмешкой поправил Артём, — на днях я очистил от разбойников «Раффлезию». Которую мне передал ее истинный владелец — Хуан Гило!
— Уже четыре? — Мэр на пару секунд опешил. — Но ведь на «Раффлезию» претендовали…
— Семья да Мезис? — Артём всем телом наклонился к мэру, буравя его глазами. Градоначальник в страхе отшатнулся. — Но я успел раньше! К тому же у меня на руках заверенная нотариусом купчая! Всё чин по чину — дата, подпись, печать! Хрен вы её у меня отнимете!
Мэр призадумался: в отличие от гостя, являющегося пришельцем из будущего, он прекрасно знал возможности семейства де Нарваэс. Например, больше двухсот лет назад, получив рапорт Колумба об «открытии индии», король отправил с инспекцией Панфилио де Нарваэса, сына своего лучшего друга. Прекрасно снаряжённая экспедиция на лучших кораблях Испании основала колонию на острове Куба. Второй раз предок сидящего за кофейным столиком хлыща отправился в Новый Свет с указанием проследить за экспедицией Кортеса. И силой своего авторитета вынудил конкистадора вернуться в Толедо. Покоритель ацтеков покорно сдал в казну все добытые трофеи, получив взамен титул маркиза. В своей последней экспедиции Панфилио де Нарваэс высадился во Флориде, пересёк горы Аппалачи и дошёл до Миссисипи. Став губернатором открытых земель, он начал беспощадную войну с нидерландскими пиратами и героически погиб в морском сражении вместе с кораблём. Всё это в далёком прошлом, но и в настоящее время семейство де Нарваэс процветает за счёт золотых приисков и по-прежнему стоит за правым плечом короля. Любого другого высокородного нахала мэр без лишних разговоров выгнал бы из города, но этого трогать нельзя, Мадрид не простит подобного самоуправства.
Когда ему доложили о прибытии отпрыска из рода де Нарваэс, мэр поспешил в порт. Хочешь, не хочешь, а таких людей необходимо привечать, иначе вмиг слетишь с тёпленького местечка. Дальше произошло невероятное: молодой человек прошёл мимо даже не глянув в сторону градоначальника! Кто же потерпит подобное пренебрежение, тем более со стороны изгнанника! Мало того — дворянин демонстративно шёл без шпаги! Это имело всего одно объяснение: Артемос де Нарваэс явно намекал на скорое возвращение в столицу. Ведь он легко мог переметнуться к императору Священной Римской империи, где был бы обласкан и возвышен, особенно сейчас, когда Каталония присоединилась к врагам Испании. Но нет — демонстрируя всем окружающим показное смирение (а вернее — откровенное высокомерие!), молодой офицерик, буквально «кричал»: ссылка для него, представителя древнего аристократического рода — полная ерунда! Отсидится годик в глуши и вернется в Эскориал к балам и турнирам.
Ну уж нет! Мэр никогда не прощал оскорблений, приказ расправиться с прибывшим хлыщом был отдан в тот же час. К вечеру он даже заготовил письмо в Мадрид с соболезнованиями: «В связи с посягательствами на честь синьоры Джиозетты да Виноза, сеньор Артемос де Нарваэс был вызван на дуэль и убит другом синьора да Виноза».
Если бы мэр мог предвидеть последствия! Доселе надёжные партнёры были вырезаны словно молочные поросята! А торжество викария? Он читал молитву с таким видом, словно к столбу привязали самого мэра! Разгром шайки Шнурка заставил городской совет решиться на крайние меры. Торговые дома признали необходимым отчислить часть прибыли, лишь бы отправить опасного конкурента куда подальше.
В руках мэра тихонько звякнул фарфоровый колокольчик, тотчас вошёл мажордом со шпагой на алой бархатной подушке.
— Властью, данной мне вице королём Новой Испании его высочеством Хосе Сармиенто Валладаресом графом де Монтесума, возвращаю вам символ чести и благородства испанского идальго! — Торжественно сказал мэр.
Получая шпагу, Артём густо покраснел — только сейчас он осознал допущенную ошибку — не мог настоящий дворянин ходить без этого символа! И абордажный палаш не являлся в этом аспекте заменителем шпаги. Он был «просто оружием», а шпага служила важнейшим атрибутом!
- Предыдущая
- 39/64
- Следующая