Выбери любимый жанр

Виолетта. Боги феям (не) указ! (СИ) - "Святая" - Страница 73


Изменить размер шрифта:

73

Даниель, тем временем, вошел в комнату и медленно подошел ко мне. Он и не догадывался, какие мысли сейчас терзали меня! Почему в этой жизни никогда не бывает все просто и понятно?! Вы никогда не замечали, что всегда… всегда в жизни есть то, что нам не понятно?! При чем не в глобальном смысле. Я не говорю про богов, про смысл жизни… хотя и это не очень-то нам понятно. Но нет, я говорю в личном смысле. Лично в нашей, лияно в моей жизни, всегда было то, что мне не понять. В жизни каждого есть такое!

И в первую очередь — это наши чувства.

— Ваше Высочество, — вежливо обратился ко мне он, поклонившись. Удивленно смерив его взглядом, я ожидала, что будет дальше. Кажется, он никогда не был таким вежливым и обходительным. Что с ним произошло? — Вы не выходите из комнаты…. мы беспокоились.

— Мы? — удивленно вырвалось у меня.

— Мы с вашей матушкой, — еще раз поклонившись, вежливо дополнил он. — Мне бы очень хотелось пригласить вас отведать со мной вечернюю трапезу.

Свидание?! Я не ослышалась? Он приглашает меня на свидание?

— Не думаю, что это хорошая идея… - смущенно покачала головой я.

На самом деле, я испугалась. События последних дней оставляют смутный осадок на душе. Такое чувство… одиночества. Слишком остро чувствуется, что все мы лишь саленькие винтики во Вселенной. И у каждого из нас свой путь.

— Знаете, — после затянувшегося молчания, Даниель все же решил ответить. — Когда-то… еще будучи ребенком, я слышал чудесную баладу. Про своего отца.

— Отца? — я заинтересованно склонила голову на бок. Конечно, ккдь раньше Даниель особо не делился информацией про своих близких. Мне лишь известно, что его отец сейчас в тяжелом состояние. И то… я знаю это лишь из-за подслушенного разговора двух братьев.

— Да, — смущенно кивнул мужчина. — В народе его называли Кукловодом или Продовцом Кукол. В детстве я не понимал смысла этих прозвищ. Не понимал и считал, что это хорошо. Считал, что это чудесно, когда аристократы шептались в его спине — Продавец кукол. Не понимал, почему отец так сердилс каждый раз, когда слышал эти шепотки. И лишь услышав эту баладу — я понял.

— О чем была балада? — нетерпеливо спросила его.

— Дословно не помню, — грустно улыбнулся мужчина. — Но помню ее смысл. В ней говорилось о том, что… все люди для него, словно куклы. Лишь большие игрушки и ему их не жаль. Что на свете живут кукловоды и куклы. А лихих кукловодов рождается мало. Кукл же, со временем, множество стало. Тот бард, что пел песни… — мужчина запустил пятерню в волосы и стыдливо отвел свой взгляд. — Пел, что видит — кукловод напуган, но куклы все идут и идут к нему, умирая от скуки, прямо в руки. Они то дерутся, то в карты играют. Они то влюбляютсья, то изменяют. Воркуют, лгут, предают. Но думаете, что они сами? Придут к вам и вспомнят закон? Нет, они судьбу свою пытаються разведать на перед, избавить от забот. Но однажды нарываются на страшный поворот — вот здесь и появляется кукловод.

Некоторое время я помалчала. Слова Даниеля оставили в воздухе напряжение.

— Скажи, — облезнув губы, произнесла, спустя несколько молчаливых минут. — Зачем ты мне все это говоришь?

— К тому, что у моего отца была в руках власть. А власть бывает разная, но… твой отец любит повторять, что всего есть цена. Мой отец неправильно распорядился властью, поэтому стал тираном, кукловодом для своего народа. Сейчас мир дарует власть тебе, но она намного больше, чем давалась кому либо. И лишь тебе решать как распорядиться ею. Ты можешь убиваться мыслями и упиваться тревогой и страданиями. А можешь… позволить себе жить.

— Жить… — повторила за ним я.

Почему-то после его слов вспомнилось все то, чего я хотела, когда у меня не было чувств. Хотелось покоя. И не скажу, что сейчас это желание пропало. Но что… что если препятствие к покою все это время была я? Почему я не могу позволить себе отдохнуть? Ведь…. сейчас по сути все закончилось. Да, Мара пугает, каким-то обучением. Но это обувение лишь позволит не умереть мне в последующем. Да, моя мать страшит воспоминаниями из прошлого, но ведь это прошлое! Они же как-то пришли к тому, что сейчас имеют? Интересно, конечно, узнать, что было в их истории, но это лишь история! Она уже свершилась. Так зачем пугаться ею?!

Сейчас… именно здесь и сейчас, мне не нужно волноваться! Наконец-то… впервые в жизни я могу побыть ребенком, хоть им не являюсь уже! Отец и мать решать за меня все проблемы!

А я… могу просто пойти на свидание с Даниелем. Узнать его лучше. И хотя в душе клокотала обида за его лживые поступки и резкие слова после того поцелуя с Адамасом… все же он невиновен так уж сильно. Виновен лишь в словах, которые бросил мне. Но я уверена, что они были брошены из ревности! Да! Самой не верится в этой вариант, но… кажется, что Даниель просто ревновал, поэтому и приподнес мне новость о браке в таком тоне!

— Даниель, — обратилась к нему. — Твое предложение все еще в силе?

Мужчина лишь улыбнулся. Думаю, теперь мне пора — просто жить. Самое время реально задуматься о себе. Хватит тревожиться за остальных. Побуду эгоисткой!

ГЛАВА 45.

КАРМЕЛЛА

Аккуратно присев возле камина, женщина задумчиво посмотрела в самое жерло огня. Она была грустной и печальной. Все же не привыкла Кармелла так долго без своего мужа быть.

— Еще с тех пор мы никогда не разлучались, — глухо прошептала она, но в темноте и пустом зале голос разнесся по комнате эхом.

— Волнуешься? — испугал ее ледяной мужской голос Даниеля.

Обернувшись, Кармелла устало и растерянно посмотрела на мужчину.

— Сколько времени прошло с тех пор, как мы с тобой познакомились? — улыбнулась она.

— Столько же… — загадочно сверкнул глазами дракон. — Сколько прошло с тех пор, как ты и твой муж впервые поцеловались.

***

Двадцать девять лет назад

Джонатан и Кармелла сидели в подсобке. Мощное тело мужчины и хрупкий девичий стан с трудом помещались в маленьком, замкнутом посещение с кучей бытовых приспособлений. Ни один из них не думал, что, навещая Эдварда, жениха Иссабеллы и дальнего родственника Джонатана, они наткнутся на такую сцену!

— Эдвард, дорогой, я ждала тебе в спальне полчаса! Где ты ходишь?! — раздался за дверью подсобки в коридоре женский капризный голос с нотками раздражения.

— Готов отдать голову на отсечение, что это голос твоей сестрицы! — фыркнул Джонатан.

— Иссабелла не могла… — в темноте маленькой комнатушки было темно, но даже в этой тьме Джонатан заметил, как побелела его собеседница.

— Эдвард!!! — капризный голос закричал во всю мощь своего горла.

— Да.. — Кармелла явственно скривилась. — Это точно она.

Тем же временем, в коридоре разворачивались странные события. Аккуратно выглянув в небольшую щель, Джонатан заметил, как Иссабелла подошла к огромной картине. На ней был изображен мощный тигр. Оказавшись тут впервые, мужчина сразу заметил, что этот тигр слишком уж вырывается из общей картины дома. Но Джонатан и не подумал, что тигр может быть повешен не для красоты, а для сокрытия скелета в шкафу.

Оказавшись рядом с тигром, Иссабелла решительно прикоснулась к его глазам. А после… картина пришла в движение!

— Что там происходит? — шепнула Кармелла, которая не могла смотреть в эту дверную щель из-за неудобного положения за спиной Джонатана.

Вампирский принц промолчал.

Картина окончательно открылась. Джонатан зло скрипнув зубами, увидев внутри потерянный королевским вампирским родом артефакт для путешествия между мирами.

— Как он у них оказался? — зашипел мужчина, даже не обращая внимание на то, что его голос изменил тональность и стал сильно громче.

Иссабелла всполошилась и шустро закрыла картину обратно.

Джонатан досадливо скривился, увидев, что заветный артефакт исчезает из поля зрения.

Затравленно оглянувшись, она подошла прямо к подсобке и в нерешительности прикоснулась к ручке. Но…

— Иссабелла? — раздался удивленный голос темного дракона Даниеля. Его Джонатан узнает из тысячи. Когда-то эти двое были друзьями, пока дракон не влюбился. — Что ты делаешь в доме Эдварда?

73
Перейти на страницу:
Мир литературы