Выбери любимый жанр

Попаданка в драконий архив (СИ) - "Ночная Жрица" - Страница 21


Изменить размер шрифта:

21

Сейчас эта самая рыба лежала на хрупких фарфоровых блюдах, красиво сервированная дольками фруктов и зеленью. Закуски были привычные — икра в тарталетках, сандвичи с рыбой и креветками, соусы всех цветов и консистенций, изящно нарезанные овощи и фрукты. Только выглядело всё совсем не так, как в нашем мире! Я подцепила с блюда тарталетку с икрой сочного голубого цвета.

— Тарсамал, свежайший улов, — прошептали над ухом.

Я кивнула.

— Что ещё порекомендуете? — спросила я. — Я приехала на отбор издалека и не успела изучить вашу кухню.

— Как лестно, что слава о нашей Академии разошлась так далеко, — официант за моей спиной усмехнулся.

Мне показался знакомым этот смешок. Я обернулась и увидела не официанта, а… Джеймса!

Первый заместитель ректора был одет в ослепительно белый камзол, весь расшитый золотом. На плечах и рукавах красовались вышитые драконьи крылья. Светлые волосы были зачёсаны назад.

— Впервые вижу такую красавицу на нашем торжестве, — восхищённо проговорил он. — Могу я поинтересоваться вашим именем, франне?

— Иоланта, — ответила я. — Не ошибусь ли я, если предположу, что беседую с майнере Джеймсом, первым заместителем господина ректора и вторым человеком в городе?

Губы Джеймса тронула самодовольная улыбка.

— Большая честь познакомиться с вами, франне Иоланта.

— Зовите меня просто Ио. Для меня большая честь носить имя вашей основательницы, — ответила я.

От Джеймса исходила интересная магия. Сильная, подчиняющая. Я на миг отдалась ей — и ощутила неведомое доселе волнение.

Так вот как он укладывает в штабеля девушек! Околдовывает в самом прямом смысле!

Вот же странные люди эти мужчины. Красивый, подтянутый мужик, обходительный — и применяет магию, как будто он прыщавый юнец, которому дают только в порту и из жалости! Да Джеймс за одно своё высокое положение должен купаться в женском внимании! И тут — такой низкий способ!

Неужели он так не уверен в себе?

Но я не дам ему заметить, что я догадалась о его секрете. Я улыбнулась как можно любезнее и положила руку на его плечо.

— Я так рада, что встретила вас, майнере Джеймс. Я столько о вас слышала. О всей Академии не идёт такая слава, как о вас. Красивый мужчина, сильный маг, прекрасный управленец — так говорят о вас в моём городе. Теперь я вижу, что как минимум один слух подтвердился.

— Возможно, у вас будет возможность, проверить на себе правоту остальных сплетен, — улыбнулся Джеймс одними губами. — Простите, прелестная Ио, я вынужден вас оставить. Ненадолго.

— Почту за честь увидеть вас снова, — пролепетала я.

Джеймс скрылся в толпе. Я покачала головой и наконец-то отправила в рот тарталетку с икрой. И сразу зажмурилась от удовольствия — икра была сладкая! Неожиданно, но очень приятно!

А вот с Джеймсом всё наоборот. Снаружи выглядит как сладкая булочка, зато внутри — даже не пересолен, а насквозь прогнил. Что ж, теперь мне ещё больше не терпелось проучить его.

Кто разбивал сердце другим, заслуживает, чтобы разбили сердце и ему.

Но сначала — поесть! Музыканты уже настраивали инструменты, в середине зала постепенно освобождали место для танцев. Нужно успеть перекусить, прежде чем окончательно окунуться в безумие праздника.

— Позволите пригласить вас?

Над моей рукой склонился какой-то напомаженный красавчик. Я улыбнулась как можно обворожительнее и кивнула.

Танцы сменяли друг друга. Я вовремя сообразила сплести заклинания ловкости, и ноги несли меня над отполированным до зеркального блеска паркетом. Огни свечей плясали на моих изумрудных серьгах, подол платья вился шлейфом, на лице расцвёл румянец. Я видела своё отражение в глазах мужчин и знала, что никогда не была так прекрасна.

Пользоваться магией я больше не боялась. Её потоки вились вокруг, я буквально купалась в волшебстве. И не забывала поглядывать на Джеймса. Он мелькал то там, то тут. Время от времени я ловила на себе его задумчивый взгляд.

— Вы великолепны, франне! — шептал мне партнёр, круживший меня в танце, похожем на вальс.

— Откуда вы, прекрасная? — спрашивал следующий.

— Из ваших снов, — отшутилась я.

Простившись с очередным партнёром, я хотела отдохнуть, но дорогу мне преградили. Передо мной стоял Джеймс и держал в изящной руке плещущий пузырьками бокал.

— Позволите угостить вас, франне Иоланта?

— Вы запомнили моё имя? — усмехнулась я, принимая бокал.

— Это было несложно, — улыбнулся заместитель ректора. — Вы знаете, сегодня здесь собралось три сотни претенденток. Но вы затмили всех.

Я быстро осмотрела зал. На нас взирали несколько сотен глаз. Ещё бы! Одним махом я утёрла носы всем участницам отбора. Они добирались издалека, готовились, волновались. А я явилась в разгар праздника — и вот сам майнере Джеймс, первый заместитель ректора Академии, подносит мне бокал.

Под завистливыми взглядами гостей я пригубила шампанское. Оно было изумительным

— сладковатым, с едва уловимыми терпкими нотами и очень душистым. И очень слабым. Даже не вино, а ароматная газировка.

Может, это всё-таки сон? Только во сне можно утром чистить рыбу в вонючем порту, а вечером танцевать с лучшими людьми города на приёме в Магической академии! Или в сказке.

Не глупи, Ирка, — сказала я себе. — Ты старалась, училась обращаться с магией, бегала от гвардейцев! Ты заслужила праздник!

— Подарите мне следующий танец? — улыбнулся мне Джеймс.

Я рассмеялась и кивнула.

Напиток приятно рассыпался на языке сотнями мелких пузырьков. Я отставила опустевший бокал на поднос, любезно подставленный незаметным официантом. И под первые аккорды вальса вложила руку в подставленную ладонь Джеймса.

Мы летели, едва касаясь пола. И потоки наших сил сплетались, рождая невиданный танец.

— Вам когда-нибудь говорили, что у вас потрясающая магия? — шептал Джеймс мне на ухо.

Его рука крепко и властно охватывала мою талию, вторая сжимала ладонь.

— Никогда, — я доверчиво хлопнула ресницами.

— Я никогда не видел такого насыщенного цвета, — продолжал Джеймс. — И не ощущал такой нежной и одновременно могучей силы.

Я улыбнулась. Он хвалил мою магию как будто это был цвет глаз или фигура. Впрочем, здесь, конечно, магия была такой же принадлежностью девушки, как внешность.

— Вы мне льстите, майнере Джеймс, — хихикнула я. — Вы повидали столько девушек-магов, провели столько отборов! Я уверена, что если вы напряжёте память, вспомните, что встречались с похожей магией совсем недавно.

Джеймс задумался, даже нахмурился.

— Нет, франне Иоланта, — ответил он наконец. — На прошлой недели у нас в Академии действительно появлялась девушка с магией, отдалённо напоминавшей вашу. Но она была гораздо, гораздо слабее. Как придорожная ромашка перед роскошной садовой розой.

— И снова вы мне льстите, майнере Джеймс, — рассмеялась я.

— Нисколько, — он был убийственно серьёзен. — Я не ошибусь, если предположу, что ваш дар проснулся совсем недавно?

— Я ощутила магию позже, чем мне бы хотелось, — уклончиво ответила я.

— Так бывает. Ваша магия — особого рода. Свежая, едва пробудившаяся. И в то же время зрелая. Выдержанная как хорошее вино. Как спелый плод. Стоит только протянуть руку

— и он упадёт в ладонь.

Последние слова Джеймс прошептал мне в самое ухо. Его дыхание опалило мне шею, а его магия затопила меня с головой. Чистая, белая.

По телу прошла горячая волна. И я сразу вспомнила, зачем пришла.

Музыка смолкла. Я воспользовалась этим, чтобы выдернуть руку и отстраниться. В наступившей тишине мой голос прозвучал громко, на весь зал.

— Вы меня с кем-то путаете, майнере Джеймс! Я не из тех, кого можно затащить в постель. Думали, скажете пару расхожих комплиментов, и я паду к вашим ногам? Нет и ещё раз нет!

По собравшимся пробежал изумлённый шёпот.

— Вот нахалка!

— Да давно пора было утереть ему нос!

— Потрясающе распущенная молодёжь!

А вот это, похоже, прошипела Кассиопея. Я оглядела толпу, пытаясь найти знакомое кислое лицо, но Джеймс отвлёк меня, сжав мою руку.

21
Перейти на страницу:
Мир литературы