Выбери любимый жанр

Дворец (СИ) - Бутырская Наталья - Страница 37


Изменить размер шрифта:

37

Ноги мастера Ши внезапно подкосились, и он бы рухнул, если бы евнух не успел его подхватить.

— Вам ничего не грозит, — шепнул евнух и усадил ослабевшего мастера прямо на пол.

Медленно с трона поднялся император Ли Ху. Блестящие одежды казались отлитыми из золота, ни единой складки. Ни единой морщинки на лбу Сына Неба! Словно и сам правитель был из холодного мрамора.

Впервые с начала приема император Ли Ху заговорил.

— Я не идеален. Моим недостаткам нет числа. Я рожден в крестьянской семье, не обладаю особенным умом или памятью, не владею магией. Я груб, невежественен и ленив. Небеса наделили меня неслыханным даром, который одновременно может быть и проклятьем. Я во всем уступаю великому учителю Куну. Именно учитель Кун должен был взойти на престол и надеть золотые одежды. Достоинствам учителя Куна нет числа. Он высокорожденный, его ум не ведал границ, его талант был превыше многих. Его познания восхищали, его манеры были безупречны, его упорство и трудолюбие заставляли сожалеть о собственном несовершенстве. Кто может представить, каких высот бы достиг Коронованный Журавль, если бы его возглавлял учитель Кун? Я уверен, что все ученики Академии Син Шидай разделяют со мной это мнение.

Тишина. Перепуганные люди не понимали, к чему эти бесполезные речи. Мастер Ши сидел лицом ко входу, потому он первым заметил, как дверь открылась. В зал вошли все те, чьему отсутствию удивлялся Ши Хэй. Цянь Джи, Ван Мэй, Ци Юминг, Хуан Фанг… Выпускники из первого и второго наборов. Лучшие из лучших. Прошедшие весь путь с императором Ли Ху.

— Кун Веймин стал для нас не просто учителем. Своими словами, убеждениями и стремлением к справедливости он врос в наши тела, заменил кровь и кости, взрастил новое мясо и вложил иное дыхание. Он стал больше, чем отцом. И все синшидайцы по праву могут считаться его детьми, плоть от плоти и кровь от крови. Именно поэтому я считал всех учеников Академии своими братьями, верил им больше, чем собственным родителям. И мое сердце разорвалось от боли, когда я узнал, что некоторые синшидайцы думают иначе.

Ши Хэй испуганно оглянулся на императора.

— Возможно, это мое недостойное поведение отвратило их умы и сердца. Возможно, они подумали, что представители клана Кун смогут вернее воплотить замыслы учителя. Возможно, в предательстве виноват один я. Я возьму эту вину на себя.

Ли Ху махнул рукой. Несколько циновок вспыхнули огнем, но сидевшие на них синшидайцы успели отскочить в сторону. Они выхватили оружие, которое умудрились пронести в императорский дворец: ножи, кистени, гибкие мечи, до того свернутые в виде поясов, две женщины вытащили из прически тонкие кинжалы.

Люди вокруг, не поднимая голов и не вставая на ноги, поползли на четвереньках в стороны. Джин Мэйху, Зинг Жоу и еще несколько человек продолжали сидеть на своих местах.

Цянь Джи держала в каждой руке по длинному кинжалу и улыбалась.

— Вы думаете, что сможете противостоять мне? Мне, личной ученице Старшей Сестры?

Ван Мэй говорить не стала, она взмахнула руками, и двое синшидайцев рухнули на землю. Остальные сумели отбить удар. Тогда в бой вступила Цянь… нет, это была не Цянь Джи, это была Уко, та самая бешеная сука из прежних времен. Ши Хэй никогда не видел, чтобы кто-то двигался с такой скоростью и яростью. Ее кинжалы растворились в воздухе.

Солдаты Цянь Яна окружили сражающихся, чтобы их атаки не повредили остальным, потому дальше мастер Ши мог слышать лишь выкрики, пыхтение, лязг металла.

Когда круг распался, все предатели лежали мертвыми. Ван Мэй рассматривала рану на предплечье Уко. Фанг проверял тела. Цянь Ян помогал встать несчастным гостям, которые были приглашены сюда и для того, чтобы заговорщики ничего не заподозрили, и в назидание.

Евнух наклонился к Ши Хэю и еле слышно сказал:

— Надеюсь, вам понравился прием.

Глава 13

После пережитого мастер Ши заболел и несколько дней провел в постели, окруженный заботами Лилинг. Но стоило ему вылечиться и окрепнуть, как за ним пришел евнух Люй. Тот самый евнух, который на приеме стоял позади.

— Не беспокойтесь, — вежливо поклонился Люй. — Сегодня вас приглашают в комнату умственного отдохновения. Правитель десяти тысяч лет желает продолжить чтения, как прежде.

Ши Хэй с облегчением выдохнул, переоделся, но когда складывал свитки, заметил, что трясутся руки. Стоило ему подумать об императоре Ли Ху, как перед глазами вставал мраморный идол, облитый золотом. Брызги крови. Нелепые позы мертвых тел. И равнодушные слова «Их вина доказана, доказательства собраны и подтверждены свидетелями».

Вина и правда была доказана. Лилинг рассказала, что на площадях Киньяна зачитывали преступления казненных, показания свидетелей, были предъявлены письма, яды, перечислены потраченные суммы. Император не тронул семьи преступников, но им пришлось покинуть столицу из-за всеобщего осуждения. Их поместья забрасывали тухлятиной, их слугам не продавали продукты, друзья и знакомые отвернулись, детей выгнали из школ и академий, взрослых выкинули со службы.

Непонятно было только одно. Как вообще всё это вскрылось?

Впрочем, когда Ши Хэй вошел в комнату умственного отдохновения, он понял. Рядом с Ван Мэй, Цянь Яном, Джин Мэйху и прочими расположился тот самый Зинг Жоу. Сыскарь.

Последними вошли император Ли Ху с неизменной Цянь Джи за спиной. И на сей раз ширмы в дальнем конце комнаты не было. Императрица не пришла.

Сын Неба выглядел немного уставшим, но довольным. Он, как обычно, переоделся в домашний халат и, наплевав на церемониал, уселся на первую попавшуюся скамью. Слуги внесли угощения, расставили посуду, разлили чай и удалились. Евнух Люй остался стоять возле двери.

— Ну, о чем сегодня послушаем? — небрежно спросил Мэйху. Он вел себя так же непринужденно, будто не сидел в том зале и не видел того же, что и Ши Хэй.

Мастер не понимал, как торговец мог игнорировать те казни. Неужто он не понимал, что в любой момент его могут убить? Отравить чаем? Заколоть кинжалом? Уко, как и раньше, стояла позади императора. Ей достаточно лишь взмахнуть рукой.

— Для начала нужно извиниться перед мастером Ши, — вежливо сказала госпожа Ван. — Слышала, что вы плохо себя чувствовали. Надеюсь, вы уже поправились?

— Благодарю за беспокойство, — пролепетал Ши Хэй. — Прошу прощения за причиненные неудобства, я слишком задержался…

Глядя на безукоризненные манеры Ван Мэй, чиновник видел ту страшную женщину, которая с бесстрастным лицом убивала своих же собратьев-синшидайцев.

— Вы оказались слишком удобным предлогом, чтобы собрать всех предателей, — пояснила она. — Весь Киньян знает, что император Ли Ху часто устраивает встречи с друзьями и слушает записи мастера Ши. Попасть на такую встречу хотели многие, особенно после любования пионами и лекции в Академии. А уж когда прошел слух, что мы часто делимся личными воспоминаниями, интерес возрос десятикратно.

Ши Хэй почувствовал себя одновременно и польщенным, и оскорбленным. Он оказался лишь удобным предлогом.

— Господин Зинг Жоу взялся за расследование с первого же дня. Он выяснил, откуда прибыл яд и привез противоядие, а уж потом стал распутывать заговор. Вы, мастер Ши, также были под подозрением.

Он испуганно вскинулся.

— Встреча с императрицей, — пояснила Уко.

— К счастью, она не была замешана в заговор. Она всего лишь хотела обезопасить себя и сына в случае смерти императора Ли Ху, начала собирать союзников. Так поступила бы любая мать, — улыбнулась Ван Мэй.

— Но… она только спросила меня о состоянии здоровья повелителя десяти тысяч лет, — пролепетал Ши Хэй.

— Не только. Она говорила и о другом, но вашей вины в этом нет. Вы были одурманены. Ваша служанка подтвердила это.

Лилинг… Сердце мастера Ши обмерло. Надо бы радоваться, что Лилинг доказала невиновность Ши Хэя, но он не думал, что мысль о том, что девушка всего лишь выполняла свою работу, будет так болезненна.

37
Перейти на страницу:
Мир литературы