Выбери любимый жанр

Бутлегер и его пес (СИ) - Башибузук Александр - Страница 26


Изменить размер шрифта:

26

— Стой, пригнись и жди.

И перебежав к выезду из переулка, стал на колено за водяной колонкой.

Машины гангстеров летели к нам на полной скорости, впереди шел «Паккард», за ним еще один «Форд»

Сочно лязгнул затвор, досылая патрон в патронник, со ствола выплеснулись короткие язычки пламени.

Из радиатора Паккарда ударили струи пара, машина резко стала, пошла юзом с пронзительным скрипом покрышек и несколько раз перевернулась.

«Форд» попытался ее объехать, накренился на повороте, его занесло и на полном ходу воткнуло боком в угол дома.

Я перевел прицел на него и дал еще несколько коротких очередей.

Выбивая искры, по кузову застучали пули, из машины выскочил какой-то мужик, но тут же закружился, размахивая полами пальто и рухнул на тротуар.

Сухо лязгнул затвор, становясь на затворную задержку. Я быстро сменил магазин, и снова вскинул пистолет-пулемет.

Но правки не потребовалось — «Паккард» чадно дымился, с его капота срывались языки пламени, водитель «Форда» наполовину высунувшись из салона висел на подножке, остальные пассажиры не подавали никаких признаков жизни.

— Это вам не это, мать вашу… — злорадно пробормотал я по-русски, вернулся в переулок и снова нырнул на задние сиденье.

И только оттуда заметил стоявшую рядом с машиной ветхую старушку с толстым, мордатым мопсом на руках.

— Вы… — в голосе дамы почтенного возраста проскользнул искренний интерес. — Вы гангстеры?

— Нет, — сурово отрубила Морана. — Мы русские!

Старушенция ошарашенно вытаращила на нас глаза, Мора почти благополучно развернулась, сбив кормой только один из столбиков для сушки белья и снова выскочила на улицу.

К счастью, на этот раз обошлось без преследования, но как очень скоро выяснилось расслабляться было очень рано.

На границе с Энглвудом мы почти в упор нарвались на полицейскую заставу — копы перекрыли улицу машинами и, судя по всему, ждали как раз нас.

Сворачивать было уже поздно, да и некуда — нас бы с легкостью загнали в какой-нибудь тупик.

Решение напрашивалось само по себе. Я мысленно перекрестился и коротко скомандовал:

— Гони!

Морана глянула на меня, криво усмехнулась, кивнула и вдавила педаль газа в пол.

Бешено взревел мотор, «Дюзенберг» помчался по улице, с каждой секундой стремительно приближаясь к заставе.

Полицейские заметались, спрятались за своими машинами и открыли по нам огонь.

Засверкали огоньки, по кузову снова застучали пули.

Разбилось вдребезги лобовое стекло.

Мора взвизгнула и спряталась за руль,

А еще через мгновение, «Дюзенберг» со скрежетом и треском врезался в баррикаду из машин.

Полицейские «Форды» разбросало по сторонам как кегли в боулинге. «Дюзенберг» рвануло, он вильнул и проехался пару десятков метров юзом.

Я уже приготовился десантироваться, но каким-то загадочным чудом, Мора все-таки справилась с управлением.

Мотор надрывно ревел и кашлял, кузов скрежетал и дребезжал, из радиатора били струйки пара, но машина все еще продолжала движение.

Позади стукнуло несколько выстрелов, но мы уже углубились в хитросплетение улочек Энглвуда.

— Кто молодец — я молодец!!! — заверещала русская ирландка, стуча кулачком по рулю. — О-о-о-о, это было прекрасно. Бенни! — она обернулась ко мне.

Я с ужасом увидел стремительно приближающуюся стену дома, но успел только крикнуть:

— Куда, бешеная?!

— Бум-м!!! Хрясь… — я сшиб плечом спинку переднего сиденья и шарахнулся об приборную панель.

В глазах поплыли звезды, в ушах грянул бешеный колокольный звон. К счастью, вышибло меня из сознания всего на мгновение.

Еще толком не придя в себя, я забарахтался, пошарил рукой на пассажирском сиденье, но никого там не обнаружил.

— Бля…

Мора нашлась на капоте — ее выбросило через лобовое стекло.

— Жива, дурочка?

— Жива… — всхлипнула девушка, сползая с машины.

— Я тебе сейчас… — я выпрыгнул из кузова. — Иди сюда…

— Ой, не надо, пожалуйста! — пискнула Морана и, прихрамывая на левую ногу отбежала от меня. — Пожалуйста, не ругайся, я куплю тебе новую машину…

— Тьфу… — ругнулся я. — Вот же…

— Я тебя люблю… — Мора умильно улыбнулась. — А тем, кто тебя любит, нужно прощать…

Я смолчал и провел взглядом по «Дюзенбергу». Машина еще подлежала восстановлению, но оставлять ее при себе было не очень целесообразным — мы засветились на ней где только могли.

— Семь тысяч долларов коту под хвост…

Лимузин полыхнул, ну а мы с Мораной поплелись домой пешком. Именно поплелись, потому что нас неслабо приложило во время столкновения. Правда, к великому счастью, обошлось без переломов.

Мора по инерции оправдывалась по пути, но я не стал ее карать и тиранить. Просто сил не было. И вообще, возможно я местами добрый и пушистый.

Путешествие закоулками через добрую треть города заняло почти всю ночь. Но мы все-таки добрались к себе в район без особых приключений. А точнее, вообще без приключений.

Муся высунул башку в коридор, посмотрел на нас, склонив голову набок, недовольно фыркнул и убрался обратно в комнату.

— Муся, Мусичка?.. — Мора растерянно обернулась ко мне. — Что это с ним? Может заболел?

— Не обращай внимания, — я невольно поморщился от боли во вновь ушибленных ребрах. — Он просто на нас обиделся, за то, что не взяли с собой. Подуется и перестанет.

— Правда? Ну хорошо. Господи… — Мора сползла спиной по стене и села на пол прямо в прихожей. — Я так устала, но… — девушка улыбнулась. — Я так благодарна тебе и так счастлива!

— За что благодарна? — я сбросил ботинки и прошел в гостиную где, в буквальном смысле, упал в кресло перед камином. Все силы куда-то улетучились, башка раскалывалась, хотелось только одного — влить в себя стакан чего-нибудь покрепче и заснуть.

Муся опять покосился на меня, но остался у себя на подстилке.

— Как за что? — Морана подбежала, налила мне в стакан виски, подвинула шкатулку с сигарами, а потом присела рядом на ковер, обхватив мои колени руками. — Ты подарил мне незабываемый вечер. Танго… — ирландка зажмурилась и блаженно улыбнулась. — Со мной еще такого никогда не случалось, — она смущенно потупилась. — Это было словно мы с тобой занялись любовью. Потом… потом этот великолепный взрыв и сумасшедшее бегство… знаешь, в своем прошлом, когда я была прикована к инвалидному креслу, я запоем читала криминальные детективы и мечтала, мечтала, мечтала! Ничего больше мне не оставалось. А ты воплотил мою мечту!

Девушка счастливо всхлипнула.

Я промолчал. Где-то в глубине души я понимал Морану, но больше всего меня сейчас занимало совсем другое, а именно, последствия того жуткого бардака, который мы устроили.

— И у нас ведь все получилось!.. — торжественно добавила Морана. — Получилось все, что мы задумали. Ну скажи, получилось ведь?

— Ни хрена у нас толком не получилось… — раздраженно бросил я.

— Как не получилось? Ты ведь устранил людей Капоне? — Мора обиженно на меня уставилась. — Что не так?

Я поморщился и, стараясь сдерживать себя, спокойно ответил.

— Все не так. Абсолютно, все, не так. То, что мы встретили в ресторане Рикка и Аккардо — это банальная случайность. То, что мы их устранили — банальное везение. Случайность и везение — переменные величины. Полагаться только на них нельзя — удача имеет свойство рано или поздно заканчиваться. Идем дальше. Только теперь ответь ты — что еще не так? Я жду…

— Мы… — Мора захлопала ресницами. — Мы сделали работу очень грязно?

— Вот именно… — я глотнул виски и со стуком поставил бокал на стол. — Очень грязно, просто безобразно грязно, причем умудрились засветится где только могли. К моменту взрыва по наши души уже прибыли.

— Тебя кто-то узнал и сдал итальянцам?

— Возможно, и самое гадкое, я не знаю кто. Но и это еще не все. Как думаешь, сколько понадобится времени полиции, чтобы понять, кто грохнул макаронников и подорвал отель? Теперь меня будут искать не только как Бенни Вайта, но и как Бенджамина Белофф. И тебя — Морана Маклафлин.

26
Перейти на страницу:
Мир литературы