Выбери любимый жанр

Бутлегер и его пес (СИ) - Башибузук Александр - Страница 19


Изменить размер шрифта:

19

— Кэтрин, так получилось, что я утратил приглашение.

— Не беда, — быстро ответила женщина. — Заберете новое у охраны на входе. И не забудьте, приглашение парное, только со спутницей, такой регламент, мы подчеркиваем семейные ценности…

— Но у меня…

Но чертова Кэтрин уже бросила трубку.

Теперь я выругался уже в полный голос.

— Все получилось? — обеспокоенно поинтересовалась Мора, после того, как я вышел на улицу. — У тебя лицо, словно ты собираешься убивать. — Она хихикнула и добавила. — У тебя постоянно такое выражение на лице, но сейчас особенно.

— Получилось… — не очень приветливо буркнул я в ответ. — Ты танцевать любишь?

— Очень!!! — ирландка прижала сжатые кулачки к груди.

— Значит послезавтра пойдем на бал.

Морана послал мне воздушный поцелуй и подчеркнуто заботливо поинтересовалась:

— А сегодня? Сегодня мы кого-нибудь убьем?

Я задумался. Желание кого-нибудь убить присутствовало. И даже очень настоятельное.

— А ты как, лохматое чудовище? — я присел рядом с волкодавом.

— Гаф-ф! — Мусий согласно мотнул башкой.

— Вы друг друга понимаете! — умилилась девушка. — У вас ментальная связь.

— Угу, ментальная, — согласился я, хотя ни черта не понял. — За мной, прогуляемся к гаражу.

К машине мы добрались уже в полной темноте.

Я подозвал к себе волкодава и начал экипировать его в боевой доспех. Все как положено, налобник, нагрудник и накрупник, из стальных пластин внахлест, на кожаной основе. Мусий в нем выглядит жутковато, вылитый Баскервиль, но самому песелю, по какой-то странной причине, костюмчик очень нравится.

Ближайшей точкой итальянцев была букмекерская контора неподалеку от Маленькой Италии.

Накинув на Мусия поверх доспехов нарядное клетчатое собачье пальтишко, я загнал его в кузов и сел за руль. Морана, прихватив с собой Томпсон уселась рядом.

— Нахрена тебе он? — я покосился на пистолет-пулемет.

— Надо! — отрезала русская ирландка. — С ним я себя чувствую сухой и защищенной.

— Чего?

Мора рассмеялась.

— Это из рекламы прокладок на телевидении в будущем.

— Понавыдумывают всякой хрени…

Рыкнул мотор, и мы покатили мочить макаронников.

К сожалению, в контору опоздали, она уже закрылась.

Но возле нее оживленно переговаривались у машины несколько братков.

— Братик… — я присел возле Мусия. — Как насчет слегка развлечься?

Волкодав глухо зарычал, не спуская налитых кровью глаз с макаронников.

— Вот и хорошо, мой маленький… — я снял с него пальтишко и хлопнул по холке. — Фас!

Глава 9

«Как по мне, что первая задача попаданца — это как можно быстрее прикинуться ветошью, нигде не отсвечивать, держать всегда булки сжатыми и для начала постараться просто выжить…»

Бенджамин «Док» Вайт

Итальянцы обратили внимание на Мусичку, только когда он добежал к ним почти вплотную.

Прыжок — мощное, закованное в латы тело сбивает на тротуар высокого и худого парня в пальто.

Морозный воздух пронзил отчаянный вопль, полный ужаса и боли.

Волкодав действовал так, как волки атакуют стаю карибу.

Прыжок — удар — щелкают челюсти, кроша кости и мясо — сразу новая жертва. Нет нужды сосредотачиваться на одном противнике — главное вывести его и строя.

Стуканул револьверный выстрел, но уже через несколько секунд все пятеро гангстеров корчились на окровавленных булыжниках тротуара.

Последнего Мусий рванул за горло и припал к земле, готовый к новой атаке.

— Идем… — я выскочил из переулка и, на ходу достав браунинг из кобуры, быстрым шагом пошел к итальянцам.

— Нет-нет!!! — совсем молодой парнишка закрыл голову локтем. — Молю, не надо!..

Сухой щелчок, голова парня дернулась, во лбу появилась маленькая черная дырочка.

— Святая Магдалена! Нет, нет…

Сухой щелчок, глаз второго сицилийца вспухает черной жижей.

— Дай мне! — Мора протянула руку.

Я отдал ей пистолет и присел рядом с мордатым толстяком, зажимавшим обеими руками громадную рваную рану чуть повыше колена.

— Луиджи…

— Матерь Божья… — Луиджи Кальцони, один из не самых мелких капо Аль Капоне, знакомый со мной, активно задергал здоровой ногой, пытаясь отползти. — Не надо, сеньор Вайт! Смилуйтесь…

За спиной щелкнуло несколько выстрелов.

— Готово, — Морана вернула мне Браунинг, быстро оглянулась и, придерживая Томпсон на ремне, отбежала к газетной тумбе, на углу, откуда хорошо просматривалась улица в обе стороны.

— Мистер Вайт!!! Пожалейте! — гнусаво скулил гангстер, не отрывая от меня заполненные ужасом глаза. — У меня дети…

— Аль знает, что я жив? — я загнал в пистолет новый магазин и передернул затвор.

Луиджи быстро замотал головой.

— Я не знаю, но нам приказано искать вас. И нам и нашим людям в полиции. Газетчика, который написал, что вы сгорели, тоже ищут…

Я прицелился в голову итальянца.

— Я все скажу, все!.. — гангстер зажмурил глаза. — Ваш консильери у нас…

— Морган? — я зло стиснул зубы.

— Да-да, он…

— Где?

— Бенни! — предостерегающе воскликнула Морана.

Я кинул взгляд на вывернувшуюся из-за угла полицейскую машину в полутора сотнях метров от нас и ткнул глушителем итальянца в скулу.

— Где, мать твою?!

— Я не знаю, — обреченно завыл гангстер. — Клянусь, Святой Мадонной, не знаю, только слышал, что его взяли живым…

Полицейская машина резко ускорилась и, почти сразу же загрохотали выстрелы — Морана, широко расставив ноги, палила длинными очередями от пояса. Пули стеганули по брусчатке и стенам домов, ствол пистолета пулемета сильно гулял по сторонам и задирался вверх, но машина все равно завиляла и под визг тормозов с треском врезалась в фонарный столб.

Я досадливо поморщился, пустил пулю Луиджи в голову и уже на бегу приказал.

— Уходим, Муся, за мной…

Дальше последовала бешеная гонка по запутанным улочкам, но, к счастью, нам удалось без приключений вырваться из района.

Загнав машину в гараж, я подтянул к себе за локоть Морану и тихо сказал.

— Стрелять в полицию лучше только тогда, когда уже нет выхода.

— Почему?

— В противном случае, ты рискуешь не дожить до суда. Тебя пристрелят при задержании или убьют в тюрьме.

— Я поняла… — Мора виновато опустила голову. — Я старалась стрелять по колесам, но эта штука очень тяжелая и задирается…

— Научишься. Но ты молодец все-равно.

— Правда! — ирландка счастливо улыбнулась и чмокнула меня в щеку. — Что дальше будем делать?

— Пойдем в гости… — я принялся снимать с Мусички доспехи.

— В гости? — Мора вытаращила на меня глаза. — К кому?

Муся шумно отряхнулся, сел на задние лапы, склонил башку набок и состроил на морде умильно-туповатое выражение.

Я невольно улыбнулся. Песель превращается из жуткой машины для убийства в добродушного увальня и обратно в считанные секунды.

— Так к кому мы пойдем? — Морана присела рядом с Мусием и принялась ласково обтирать платком кровь с шерсти волкодава.

— К полицейскому.

— И я с тобой?

— И ты со мной. Но ты погуляешь с псом, пока я буду в гостях.

Пешие прогулки по ночному городу всегда доставляли мне большое удовольствие, ночной Чикаго я ненавидел гораздо меньше чем дневной. Ночью люди исчезают с улиц, город становится словно чище и невинней, даже обычный смрад ощущается слабее.

Мора топала рядом со мной, ведя на поводке Мусия и, как всегда, не могла удержаться от вопросов.

— А зачем мы идем в гости к полицейскому?

Я тяжело вздохнул, но все-таки ответил. Любого другого вздумавшего досаждать мне вопросами я давно бы послал, но каким-то удивительным образом девчонка не вызывала у меня особого раздражения.

— Я думал, что моего помощника убили, но он живой. Надо узнать, где его держат. А у этого полицейского муж сестры занимает довольно высокий пост у Капоне.

19
Перейти на страницу:
Мир литературы