Фамильяр (ЛП) - "Sita_Z" - Страница 2
- Предыдущая
- 2/3
- Следующая
— Эм?..
— Ах, для этого будет доссстаточно времени позже, молодой госссподин… Ты был очень храбр.
— Спасибо. Но на самом деле это была в основном удача…
— Ссскромность подобает неопытным, но не путай сссмелосссть ссс удачей. Ты храбро сссражалссся… так же, как массстер Ссслизерин в сссвоё время.
— Он сражался?
— Ты, кажетссся, удивлён, мальчик.
— Ну да… Я думал, что Слизерин хитрый и амбициозный, но совсем, знаешь ли, не храбрый.
— Мой хозяин выбирал сссвои битвы, да, но когда он сссражалссся, то проявлял мужессство и чесссть, подобающие человеку его ссстатуссса.
— Ой.
— У тебя на лице облегчение, Гарри Поттер.
— Просто… на моём распределении Шляпа хотела отправить меня на Слизерин. Приятно знать, что Слизерин не был сплошным злом. Это… это вроде того, что мне говорили.
— И всссё же в твоих жилах течёт кровь Ссслизерина, дитя… иначе ты не сссмог бы меня разбудить.
— Как я тебя разбудил?
— Ты говорил во сссне… твой голоссс разбудил меня. Ты говорил о далёких мессстах, о земле под названием Бразилия и пожелал кому-то удачи в его путешессствии. Ты надеялссся, что он нашшшёл сссвой путь домой, как ты нашшшёл сссвой.
— Ой. Должно быть, мне приснился тот день в зоопарке, когда я впервые заговорил со змеёй. И это тебя разбудило?
— Только звуки моего родного языка могли пробудить меня ото сссна.
— Твой родной язык?
— Парссселтанг, дитя. Ты — змееуссст.
***
— Сай! Сай, ты здесь?
— Я здесссь, Гарри Поттер.
— О, хорошо! Сай, ты должен посмотреть на это! У меня есть подарки!
— Награда за ссславный бой на турнире?
— Нет, рождественские подарки! Мама Рона связала мне джемпер! И у меня есть эта действительно классная мантия… смотри…
— Где ты, молодой госссподин?
— Я прямо здесь! Видишь? Круто, да?
— Мантия-невидимка… Кому-то ты очень дорог, раз такому юному подарили такое сссокровище.
— На самом деле я не знаю, кто её подарил, но в записке говорилось, что раньше она принадлежала моему отцу.
— Ах, сссемейная реликвия.
— Я думаю, да. Теперь, когда у меня есть это, пробираться сюда будет намного проще!
— Убедисссь, что тебя не поймают, дитя. Я не хочу, чтобы тебя наказывали твои шшшкольные учителя.
— Держу пари, старина Снейп был бы рад заполучить мантию в свои руки… но я буду осторожен, не волнуйся. О, счастливого Рождества, Сай! Я принёс тебе это. Подожди, сейчас увеличу заклинанием… Энгоргио максима!
***
— ???
— Тебе нравится? Я положил в неё подушки и всё такое. Просто подумал, что тебе может понравиться спать в корзине больше, чем на каменном полу.
— Корзина…
— Да! Ты можешь свернуться в ней калачиком, когда будешь ложиться спать! Миссис Фигг, моя старая нянька, держала их тонны для своих кошек. Я заказал это с совой, надеюсь, она достаточно большая, а ещё на ней защитные чары. Тебе нравится?
— Это очень продуманный подарок. Благодарю тебя, молодой госссподин.
— Всё в порядке. Знаешь, это действительно здорово — праздновать Рождество здесь, в школе. Раньше я никогда не любил Рождество, но теперь люблю! Я просто хотел бы, чтобы тебе не приходилось всё время оставаться здесь одному…
— Я привык к одиночессству, дитя моё… и я дейссствительно могу сссвободно передвигатьссся по трубам замка.
— Да… Я просто хотел бы представить тебя своим друзьям.
— Я был бы рад вссстретитьссся ссс ними, Гарри Поттер… и всссё же боюсссь, что напугаю их.
— Они не…
— Помни, дитя, я не могу говорить ссс ними. И мой вид зассставлял гораздо более ссстарых и мудрых волшебников бежать в ужасссе.
— Да, ты, наверное, прав… и знаешь, на самом деле это довольно приятно — дружить с тобой.
***
— Ты выглядишшшь обессспокоенным, молодой госссподин.
— Это просто… Я не могу поверить, что Снейп такой мерзавец! Ты знаешь, что он сделал сегодня?
— Умоляю, ссскажи.
— Сначала он наказал Невилла только за то, что что-то пошло не так с его зельем, а затем снял двадцать баллов с Гриффиндора, когда я сказал ему, что он несправедлив! Он просто… ты ничего не можешь ему доказать, всё, что он когда-либо говорит в ответ, это «десять баллов с Гриффиндора, Поттер, постарайтесь не быть таким раздражающим сопляком, Поттер, вы такой же, как ваш отец, Поттер»… Что? Что смешного?
— Просссти, молодой госссподин… у тебя дейссствительно забавный дар подражать.
— Да ну, подражать ему нетрудно, всё, что нужно сделать, это намазать чем-нибудь волосы и говорить так, как будто проглотил словарь… во всяком случае, я как бы впился в него взглядом после этого, а он сказал, что не собирается терпеть никаких дерзостей от нас, гриффиндорских тупиц, а потом задал нам дополнительное домашнее задание! Только нам, а не слизеринцам!
— Он дейссствительно кажетссся очень ссстрогим шшшкольным учителем…
— Скорее, очень несправедливым! Держу пари, он худший учитель, который когда-либо был в Хогвартсе!
— Возможно, не сссамый худший… Леди Хаффлпафф однажды уволила молодого учителя, когда обнаружила, что он уссстановил позорный ссстолб в класссе…
— О.
— Какую задачу поссставил перед вами вашшш шшшкольный учитель? Возможно, ты сссможешшшь завоевать его расссположение, выполнив задание так, чтобы он осссталссся доволен?
— Как будто это случится! Снейп никогда не бывает доволен, независимо от того, сколько времени я трачу на эссе. В любом случае, на этот раз мы должны собрать какой-нибудь труднодоступный ингредиент для зелий и принести его на следующий урок. Он сказал, что мы всегда тратим его ингредиенты впустую, и он хочет, чтобы мы поняли, как сложно их собирать.
— В таком ссслучае тебе повезло, что в твоём рассспоряжении есссть один из сссамых редких ингредиентов для зелий.
— Что?
— О да, дитя… Яд василиска высоко ценилссся даже тысссячу лет назад, и я осссмелюсссь сссказать, что в сссейчассс таких, как я, осссталось ещё меньшшше. Я уверен, что массстер Ссснейп будет очень впечатлён, если ты подаришшшь ему флакон, наполненный моим сссмертельным ядом.
— Сай… это гениально! Могу я? Я имею в виду…
— Я, конечно, готов пожертвовать пару зубов по этому ссслучаю.
— Спасибо, Сай, ты лучший! Снейпу придётся дать баллы Гриффиндору, а он это просто ненавидит! О, я не могу дождаться, чтобы увидеть его лицо. И лицо Малфоя тоже!
— Я желаю тебе удачи, молодой госссподин.
***
— Поразительно, Поттер, что вы довели свою идиотскую шутку до такого… Сначала вы появляетесь с какой-то зачарованной смесью и имеете наглость утверждать, что это самый редкий яд в мире… а теперь тащите меня в женский туалет для какой-то детской игры в прятки! На самом деле, Поттер, вашему отцу были не чужды идиотские выходки, но даже он… Что вы делаете, мальчишка?
— Так открывается секретный вход… Я должен кое-что сказать на парселтанге. Откройссся!
— Поттер, если у вас есть хоть малейшее представление о том, что я куплюсь на вашу попытку, то… ааах!
— Я могу уступить вам половину своей метлы, сэр, здесь слишком высоко, чтобы прыгать.
***
— Он там, сэр.
— Поттер, я не знаю, как вы нашли это место и сколько правил нарушили при этом, но, конечно, вы не ожидаете, что я поверю, будто за этой дверью находится живой василиск.
— Я же говорил вам! Он был фамильяром Салазара Слизерина, и тот оставил его охранять школу. Он спал тысячу лет, а я разбудил его, когда разговаривал во сне на парселтанге. Он… он сказал, что теперь он мой фамильяр.
— Как вы можете так лгать, не краснея, для меня загадка, мальчишка. Подумать только, фамильяр Салазара Слизерина!
— Вы хотите, чтобы я открыл дверь, сэр?
— Поттер…
— Не бойтесь, он убьёт, если только я ему прикажу, а я этого не сделаю.
— Большое облегчение, вот уж точно. А теперь откройте эту дверь и давайте покончим с этим фарсом.
— Ладно…
***
— Сай! Сай, ты здесь?
— Поттер, никакое шипение с вашей стороны не убедит меня в том, что вы на самом деле говорите на…
- Предыдущая
- 2/3
- Следующая