Выбери любимый жанр

Жизнь, продиктованная Говорящей Шляпой (ЛП) - "RhiannanT" - Страница 6


Изменить размер шрифта:

6

— Десять баллов со…

«Чёрт!»

— …Слизерина за неуважение, Поттер.

Снейп ненавидел снимать баллы со своего собственного факультета, но Поттера он ненавидел ещё сильнее, и теперь одноклассники мальчишки (кроме тех, кто сидел ближе к нему) смотрели на него в шоке и с возмущением. Придётся Поттеру научиться не связываться с Северусом Снейпом.

***

В тот же день Снейп получил записку от директора с требованием явиться вечером в его кабинет, так что он отправился к Дамблдору сразу после ужина.

— Вы хотели меня видеть, сэр? — официально спросил Северус.

— А, Северус, рад тебя видеть! — нараспев произнёс директор. — Лимонную дольку*?

Северус нетерпеливо посмотрел на него.

— Нет так нет, Северус, как хочешь, — Дамблдор явно насмехался, о чём свидетельствовало фирменное раздражающее мерцание его глаз. — Как дела с Гарри?

Внезапно Северус пожалел, что не позволил директору высказать долгие сердечные приветствия и отверг предложение чая и конфет. Как он мог теперь объяснить, что единственный контакт, который у него случился с Поттером, состоял в том, чтобы унизить мальчишку на уроке зельеварения?

«Чёртов Альбус и его проклятые «наивные» вопросы. Похоже, я вляпался в неприятности».

Альбус терпеливо ждал от своего Мастера зелий ответа, и Северус наконец заговорил:

— Боюсь, не очень хорошо. Мальчишка — наглый, дерзкий паршивец. Он ничего не делает, только злобно пялится на меня и бросает вызов моему авторитету. Он прямо как…

— …как его отец, — перебил Альбус. — Не сомневаюсь, но ты не ответил на мой вопрос. Как он вёл себя, когда вы с ним встретились? Ты рассказал ему о его положении?

«Больше «наивных» вопросов. Мне же это нравится».

— Как вы знаете, сэр, у меня было несколько занятий, а обязанности декана факультета особенно тяжелы в первую неделю. У меня не было времени поговорить с мальчишкой тет-а-тет.

— Да, конечно, — понимающе кивнул директор. — Нет никаких причин, по которым безопасность и благополучие спасителя волшебного мира должны стоять выше любых других обязанностей, особенно когда, в конце концов, он сын Джеймса Поттера.

В тоне директора не было сарказма, но Северус знал этого человека довольно хорошо, чтобы понять, когда тот сердится, и достаточно, чтобы опасаться этого. В голосе директора уже было достаточно стали, чтобы Северус занервничал. Впрочем, он тоже начинал злиться.

«Прошла неделя. Одна неделя с тех пор, как мальчишка появился здесь. Какие с ним могут быть вопросы?»

— Ну хорошо, у него, похоже, всё в порядке.

— О! Значит, ты говорил с ним. И как он приспосабливается к своим занятиям? У него уже появились друзья?

«Дерьмо, дерьмо, дерьмо, сотню раз ДЕРЬМО».

На этот раз Северус заколебался, прежде чем ответить, и огонёк в глазах директора исчез, когда он задал ещё один вопрос, от которого Северуса пробрала дрожь.

— Или тебе просто всё равно, как у него дела? В конце концов, он всего лишь одиннадцатилетний мальчик, один из сорока. Так почему ты должен проявлять особый интерес к его благополучию?

Невысказанным остался тот факт, что директор попросил Северуса сделать именно это.

Северус продолжал молчать, и в голосе Альбуса, до этого мягком, появилась некоторая резкость, а его речь приобрела прямолинейность, которая проявлялась только тогда, когда директор действительно сердился.

— Итак, кроме унижения в классе, ты с мальчиком не общался?

Северус подумал, что в этот момент предпочёл бы оказаться где угодно, только не под пристальным взглядом директора.

«Как он узнал об произошедшем на уроке?»

Внезапная перемена в тоне директора заставила Мастера зелий вздрогнуть. При желании Альбус умел очень хорошо устраивать кому-то выволочку, которая, тем не менее, никогда таковой не выглядела. Но тот факт, что Дамблдор решился на подобную прямолинейность, означал, что директор действительно зол, и эго Северуса вот-вот получит серьёзный удар. Может быть, удастся предотвратить это?

— Я не хотел… — начал Северус, но его снова прервали.

— Северус, не имеет значения, чего ты хотел. Я попросил, и ты согласился.

Северус не знал, что на это ответить.

— Вы не можете ожидать… — решил он попытаться, но только для того, чтобы его опять оборвали.

— Полагаю, Лили также просила тебя позаботиться о мальчике. Или я ошибаюсь?

— Я… нет, но…

— Помолчи, Северус. И я, и Лили просили тебя. Если ты был против, то должен был сразу отказаться, а не соглашаться и затем игнорировать свою ответственность или злоупотреблять своими полномочиями.

— Я бы не стал… — возмутился Северус.

«Чёрт побери, Альбус, я бы никогда не стал издеваться над ребёнком, и ты прекрасно это знаешь».

— Возможно, и нет. Но ты проигнорировал свои обязательства. Я не ожидал, что из всех людей именно ты не обратишь внимания на что-то настолько важное. Кажется, ты говорил, что «сделаешь всё, что в твоих силах»?

Северус с трудом сглотнул и наклонил голову, чтобы Дамблдор не заметил, как больно ранят его слова — прошло много времени с тех пор, как Альбус говорил с ним так резко. Он снова попытался смягчить гнев директора.

— Альбус, я ведь пытался отказаться, но вы…

Однако это возымело эффект, обратный предполагаемому, поскольку в голосе директора зазвучали стальные нотки.

— …выразил своё неудовольствие? А почему бы и нет? Ты обещал Лили, что будешь заботиться о её сыне. Она умоляла тебя, и ты согласился. Лили мертва, Северус. Сейчас уже поздно отказываться. Я не думаю, что ты — трус, который обещает что-то кому-то и ждёт его смерти, чтобы не выполнять обещанное.

Северус не мог поднять глаза на директора. В голосе Альбуса сквозило глубокое разочарование, и Северус ёжился от его резких слов, морщась каждый раз, когда старик упоминал Лили. А когда Альбус назвал его трусом… Это ударило больнее всего. Альбус никогда не говорил с Северусом так жёстко, и Мастер зелий почувствовал, что его затрясло сильнее. Только Альбус мог заставить Северуса чувствовать себя таким идиотом; только Альбус мог заставить Северуса плакать теперь, когда Лили ушла. Он знал слишком много, и Северус понимал, что это ещё не всё.

— Альбус, пожалуйста, — взмолился Северус. — Этот мальчишка…

Директор снова перебил его, на этот раз уже мягче:

— Высокомерный и дерзкий, не уважающий авторитет. Так ты сказал? Тебе придётся с этим смириться, Северус. Посмотри на меня.

Северус снова поморщился от приказа, прозвучавшего в тоне директора, и нерешительно поднял глаза. Дамблдор, поймав и удержав его взгляд, спокойно отчеканил:

— Ты. Хочешь. Отказаться?

— Нет, сэр, — помедлив, хриплым шёпотом ответил Северус.

Но директор ещё не закончил.

— Хорошо. На этот раз ты действительно выполнишь это вместо того, чтобы просто сказать, что сделаешь?

Северус снова отвернулся, уязвлённый унизительным вопросом.

«Я ведь обещал, не так ли?»

Но тут совесть шепнула ему:

«В прошлый раз ты тоже обещал. Ты заслужил этот вопрос».

— Да, сэр, — снова сказал Северус. Слово «трус» жгло его разум.

— Хорошо, я жду отчёта через два дня. К тому времени ты уже встретишься с мальчиком или придумаешь чертовски хорошее оправдание, почему нет. Ты будешь следить за оценками и поведением Гарри, а также за его общим самочувствием. Ты узнаешь, кто его друзья, чем он занимается в свободное время, какие у него любимые занятия, как он спит. Короче говоря, ты станешь присматривать за ним, как родитель или заботливый наставник. Ты понял?

Северус снова поморщился, пока директор излагал, чего именно от него ждёт, как будто Северус мог уклониться от любой обязанности, оставшейся без озвучивания.

«Да, я всё понял, чёрт бы тебя побрал».

— Да, сэр, — в голосе Северуса прозвучала едва заметная нотка раздражения.

— Прекрасно, можешь идти, — прежним резким тоном сказал директор.

Северус встал, готовый сбежать, и замер.

«Я не могу оставить всё как есть. Он всё ещё сердится на меня».

6
Перейти на страницу:
Мир литературы