Выбери любимый жанр

Мое мерзкое высочество (СИ) - Питкевич Александра "Samum" - Страница 18


Изменить размер шрифта:

18

— Говорят, в черное поместье как раз прибыла новая хозяйка, — произнес другой, чьи волосы были собраны в высокий хвост на затылке, а куртка небрежно расстегнута. Воин правил лезвие длинного меча, то и дело поднимая его и внимательно разглядывая кромку на свету.

— Да, над поместьем вьется дым, значит печи в кухне вновь растопили. Опять по черным коридорам будет шастать дама в красном. Интересно, как далеко распространится влияние этой особы?

— Тебя волнует принцесса? Если хоть немного верить слухам, что по долинам носят сороки, девица весьма капризна и высокомерна. Не думаю, что ей будет дело, если мы продолжим поиски и в ее землях. — Опять этот спокойный голос. Задержав дыхание, я с некоторым удивлением поняла, что мне он нравится. Такой, тягучий, сдержанный, он проникал под кожу, словно лаская.

— Ну, я бы с удовольствием провел время с ней наедине, будь она хоть трижды высокомерна, — хохотнул длинноволосый, заставив меня скривиться. — Как считаешь, Сальватор? Сильно ли в постели принцесса отличается от простой бабы?

— Не думаю, что кому-то из нас это суждено узнать. Хотя, мне кажется, как у благородной леди, у нее явно нет того жара, которым обладают женщины попроще, — первый раз за весь разговор в спокойном голосе мне послышалась усмешка, от чего страшно захотелось взять камень и запустить в мужчину. Из чисто женской вредности и вскипевшей крови, полной огня.

Рассердившись на эти слова, я неосторожно переставила руки, от чего несколько камней сместилось, весьма звучно покатившись вниз. Мужчины замерли, хотя мне казалось, что водопад должен был заглушить вызванный мной грохот.

— Заяц? — тихо спросил длинноволосый, приподнимаясь.

Спрятавшись за камнями, я с ужасом поняла, что остаться незамеченной все же не получилось. А что могут предпринять пятеро неизвестны мужчин, исходя из их разговоров?

— Скорее лань, — напряженно отозвался тот, кого назвали Сальватор.

Я медленно, почти лежа на камнях, поползла вниз, стараясь делать это быстро, но тихо. Мужчинам придется обойти обрыв, прежде чем они смогут добраться до меня, а на это нужно время.

Спустившись с камней, надеясь, что выступающая часть скалы сможет прятать меня достаточно долго, я побежала вдоль реки туда, где оставила лошадь. Это было очень, очень глупо. Незнакомый мне лес, опасные мужчины…

Почему я не взяла хотя бы Чу-шу? Пусть один он не сумел бы справиться с пятерыми, но все же, наличие охранника заставило бы мужчин вернее задуматься о собственных действиях.

Я бежала, высоко подняв подол платья и радуясь, что в этом лесу почти не было подлеска, хватающего за ткань платье. Когда дыхания стало не хватать, когда стало ясно, что погони нет, я замедлила бег, позволяя себе выровнять дыхание. Теперь мне стало смешно и легко. Это было похоже на настоящее приключение. Волнительное, немного опасное, и такое необычное, что я тихо рассмеялась.

От всплеска эмоций, от необычных ощущений хотелось танцевать и петь, но было нужно возвращаться, пока солнце не начало клониться к горизонту, а моя стража не лишилась рассудка, отправившись на поиски своей принцессы.

И все же, до чего красивый, ровный и спокойный голос. Сальватор. И имя интересное. Совсем не Меронское или Сайгорское.

На позволяя себе совсем расслабиться, я довольно быстро дошла до того места, где мирно паслась моя невысокая лошадка, а в голове, как капли, падающие в гулкой пещере, все звучало и звучало, не отпуская:

«Сальватор. Сальватор»

Глава 13

— И что вы планируете? — сердитый, все еще недовольный моим побегом, Чу-шу развернул передо мной карту, и сложил в стороне стопку записей, что я просила сделать в деревне.

— Не уверена, но для начала нам нужен караван. Скорее всего, те вещи, что хранятся в доме наместника, можно продать куда дороже, если отправить их в столицу, но этого позволить мы себе не можем, — кутая плечи в накидку, чувствуя, как прохладный ветер пробирается в окна, проговорила я. В воздухе пахло дождем, а на горизонте, то и дело, мелькали вспышки, освещая лиловые, плотные облака.

— Когда должен вернуться Кури? — рассматривая старую, явно давно не обновлявшуюся кару, спросила я. Мне бы было очень кстати заполучить те сведения, что хранились в архивах. Да и разобраться со странностями этого титулования и поместья, что достались мне вместо мужа.

— Может со дня на день, а может и через две декады. Сложно сказать. Многое зависит от того, как принял его герцог и оказал ли поддержку.

Я только кивнула. Даже если Кури вернется завтра, я не смогу запустить никакое мало-мальски прибыльное производство, не имея основы. И что же я могу?

Дверь в кабинет распахнулась, впуская матушку Сю и мою Полли, несущую большой поднос с чайником и несколькими блюдами.

— Вы замерзли, моя принцесса, — спокойно произнесла старуха, рассматривая меня. Она не спрашивала, а скорее, сообщала новости, словно я сама не знала этого. Пройдя сквозь всю комнату, немного ковыляя, матушка Сю взялась за ставни, намереваясь запереть окно.

— Не трогай, — приказала я, наблюдая за небом. Было в этом что-то таинственное и торжественнее. Начало грозы, отзвуки которой пока еще не достигали поместья, напоминало, что все мы просто букашки в этом мире. Даже те, кому полагалась корона — не более чем песчинки под этим темным небом.

— Гроза будет сильной, ваше высочество, — Полли, которой, кажется, нравилось проводить время вместе с таинственной старухой, поставила поднос на край стола, наливая мне теплый напиток на травах.

— Когда начнется, тогда и закроете, — беря чашку в ладони, согревая озябшие пальцы, распорядилась я, подходя к окну. — Пока я хочу немного подышать.

— Как прикажете, моя госпожа, — кивнула старуха, отступая на шаг и освобождая мне место у окна. Замерев в тени, словно она чувствовала себя лучше именно в полумраке, скрытой ото всех, матушка Сю продолжила. — Говорят, вы были сегодня в деревне, ваше высочество. Могу я узнать, что вы там увидели?

— Бедность и голытьбу. Печаль и обреченность, — не позволяя эмоциям проявиться на лице, бесстрастно ответила я. — Люди страдают, люди почти голодают. Им приходится выбирать, ремонтировать ли крышу, либо заготавливать торф и уголь на зиму.

— Боюсь, что они не могут позволить себе уголь, моя леди, — покачала головой старуха, и мне показалось, что ее глаза вновь блеснули в темноте, словно вспышки грозы, видимой на горизонте, каким-то образом, отразились и в ней.

— Да. Не могут.

— Ваше высочество тревожится из-за этого?

— Я понимаю, почему у людей нет достатка, но почему дома в таком состоянии? — Моя злость, которую удавалось сдерживать весь день, вырвалась наружу. В тех южных землях, где стоял дом моей властной бабушки, даже самые бедные люди не стали бы терпеть такого положение дел.

— О чем вы, принцесса? — старуха немного подалась вперед, а я передернула плечами от очередного порыва ветра. Дождь будет сильный, сомневаться не приходилось.

Обернувшись к Полли, все еще стоящей у стола и ожидающей приказов, я уточнила:

— У тебя все готово к грозе? Неожиданностей не будет?

— Не беспокойтесь, ваше высочество, — с достоинством и некоторой гордостью улыбнулась девушка. Не смотря на довольно юный возраст, суровая школа прошлых лет дала ей весьма обширный опыт. — Все ставни и двери заперты, двор прибран, белье убрано. Даже если что-то пойдет не так, те вещи, что не должны намокнуть, подняты на верхние ярусы.

Я только кивнула, вновь поворачиваясь к окну. Небо потемнело настолько, что стало почти черным, пугая своей глубиной.

— Во многих домах щели. Крыши едва ли не на решето похожи. Почем люди не используют то, что им дает природа, чтобы восстановит хоть часть?

— Перед самым вашим приездом на долину обрушилось несколько ураганов, — тихо ответила старуха, тоже глядя в окно. — Часть крыш просто сорвало. Люди здесь не плохие, моя госпожа. Не очень умные, но работящие. Им просто нужно помочь и подсказать. Восемь лет войны, не смотря на то, что мы далеки от Мерона, сильно повлияли и на достаток, и на мысли местных жителей.

18
Перейти на страницу:
Мир литературы