Выбери любимый жанр

Саймон Тэйкер и первый год в Хогвартсе (СИ) - Янтарный Дмитрий - Страница 10


Изменить размер шрифта:

10

Саймон посмотрел на четыре длинных стола. За каждым сидело, наверное, не меньше сотни учеников, и все они вежливо и выжидательно смотрели на первокурсников. Кое-где мелькали серебристые пятна привидений. Саймон обратил внимание, что все студенты, сидящие за столами, немного подвинулись в сторону двери, так, чтобы первокурсник, которого распределят, мог быстро сесть за нужный стол.

Пока все стояли и молчали, Саймон посмотрел на потолок. И снова раскрыл рот от удивления. Потому что увидел над собой бархатный черный потолок, усыпанный звездами.

«Заколдован, наверное», - подумал Саймон. Ведь, в самом деле, погода в Британии была, мягко говоря, нестабильная, и устраивать под открытым небом такое огромное пространство замка было бы неразумно.

В этот момент Саймон услышал какой-то звук и, опустив устремленный в потолок взгляд, увидел, что профессор МакГонагалл поставила перед шеренгой первокурсников самый обычный на вид табурет и положила на сиденье остроконечную шляпу. Шляпа была вся в заплатках, потертая и ужасно грязная. Пока Саймон недоумевал, почему волшебница, одетая в сияющие, с иголочки одежды вообще не постеснялась взять такую в руку, как шляпа шевельнулась. В следующее мгновение в ней появилась дыра, напоминающая рот, и она запела:

Может быть, я некрасива на вид,
Но строго меня не судите.
Ведь шляпы умнее меня не найти,
Что вы там ни говорите.
Шапки, цилиндры и котелки
Красивей меня, спору нет.
Но будь они умнее меня,
Я бы съела себя на обед.
Все помыслы ваши я вижу насквозь,
Не скрыть от меня ничего.
Наденьте меня, и я вам сообщу,
С кем учиться вам суждено.
Быть может, вас ждет
Гриффиндор, славный тем,
Что учатся там храбрецы.
Сердца их отваги и силы полны,
К тому ж благородны они.
А может быть,
Пуффендуй ваша судьба,
Там, где никто не боится труда,
Где преданны все, и верны,
И терпенья с упорством полны.
А если с мозгами в порядке у вас,
Вас к знаниям тянет давно,
Есть юмор и силы гранит грызть наук,
То путь ваш — за стол Когтевран.
Быть может, что в Слизерине вам суждено
Найти своих лучших друзей.
Там хитрецы к своей цели идут,
Никаких не стесняясь путей.
Не бойтесь меня, надевайте смелей,
И вашу судьбу предскажу я верней,
Чем сделает это другой.
В надежные руки попали вы,
Пусть и безрука я, увы,
Но я горжусь собой.

Как только песня закончилась, весь зал единодушно зааплодировал. Шляпа поклонилась всем четырем столам. Рот ее исчез, она замолчала и замерла.

— Так, значит, каждому из нас надо будет всего лишь примерить эту шляпу? — шепотом возмутился один из стоявших позади Саймона мальчиков, — я убью этого вруна Фреда, ведь он уверял, что нам придётся…

Но в чём именно мальчика уверял таинственный Фред, Саймон так и не узнал. Потому что в этот момент профессор МакГонагалл вышла вперед, с шумом развернула свиток и сказала:

— Когда я назову ваше имя, вы наденете Шляпу и сядете на табурет, — произнесла она. — Начнем. Аббот, Ханна!

Вперед вышла девочка с белыми косичками. Она явно очень волновалась. Когда Ханна села на табурет и надела шляпу, то почти утонула в ней, был виден только её подрагивающий рот.

— ПУФФЕНДУЙ! — громко крикнула Шляпа. Те, кто сидел за крайним правым столом, разразились аплодисментами. Ханна встала, пошла к этому столу и уселась на свободное место. Саймон увидел, что одно из привидений помахало ей рукой.

Следом за Ханной за стол Пуффендуя отправилась и Сьюзен Боунс. Терри Бут, шедший за ней, попал в Когтевран.

— Броклхерст, Мэнди!

К табурету с шляпой вышла девочка с бронзовыми волосами. Когда она садилась на табурет, Саймон ободрительно улыбнулся ей, но не был уверен, что девочка это заметила. В следующую секунду шляпа полностью скрыла её лицо.

— КОГТЕВРАН!

За вторым столом слева снова зааплодировали. Мэнди сняла шляпу и подошла к своему столу, сев напротив Терри.

Лаванду Браун распределили на Гриффиндор.

— Гринграсс, Дафна!

Вперед вышла девочка со светло-каштановыми волосами.

— Слизерин!

Захлопали ученики за левым столом, приветствуя вторую новую ученицу на своём факультете — первой сюда распределилась Милисента Булстроуд.

Очередь мало-помалу рассасывалась. Гермиона Грэйнджер оказалась распределенной на Гриффиндор. А вот Уйэн Хопкинс попал на Пуффендуй.

— Малфой, Драко!

Саймон с интересом обернулся. Имя Драко было почти как дракон, да и фамилию Малфой он, казалось, уже пару раз слышал. Вперед вышел бледнолицый мальчик с аккуратно зализанными назад волосами. Каждое его движение буквально кричало о том, что он из благородной семьи. Небрежно подойдя к табурету, он не успел одеть до конца шляпу, как та отправила его в Слизерин.

После того, как к Слизерину присоседился и Нотт, Теодор, Саймон с удивлением отметил, что слизеринцы распределяются быстрее всех. Значит ли это, что слизеринцы — самые целеустремлённые и знающие, чего они хотят. Хотя, судя по песне шляпы, и у студентов других факультетов были другие, не менее важные черты характера.

— О’Нил, Риона!

— ГРИФФИНДОР!

Паркинсон Пэнси меньше, чем за десять секунд распределилась в Слизерин. Близняшки Патил, к удивлению Саймона, распределились не на один и тот же факультет — одну отправили в Гриффиндор, другую в Когтевран. И, наконец…

— Поттер, Гарри! — крикнула профессор МакГонагалл.

Вперед шагнул тот самый мальчик, которого Саймон видел на Кингс-Кросс с белой совой. По всему залу вспыхнули огоньки удивления, сопровождаемые громким шепотом.

— Она сказала Поттер?

— Тот самый Гарри Поттер?

Но в этот момент Гарри Поттер натянул на себя шляпу, и в зале снова воцарилась тишина. Саймон, стоявший в самой левой части шеренги, осмелился украдкой оглянуться на преподавательский зал. Все учителя не сводили глаз с Гарри Поттера, и внимательнее всех смотрел седовласый, почти сребровласый волшебник в фиолетовой мантии со звёздами, сидевший на стуле в форме золотого трона. Саймон догадался, что это и есть Альбус Дамблдор.

Шляпа думала очень долго. Даже Невилла Долгопупса, попавшего в Гриффиндор, Шляпа распределяла не так долго. Но, в конце концов, отверстие над её тульей открылось, и…

— ГРИФФИНДОР!

Этого ученика приветствовали куда более горячо, чем предыдущих. Один из старших учеников, у которого на груди блеснул красный, с золотом значок, встал и пожал ему руку, а двое близнецов с рыжими волосами скандировали:

— С нами Поттер! С нами Поттер!

— Смит, Захария! — вперёд вышел мальчик с волосами цвета спелой ржи и карими глазами. Его шляпа тоже распределяла довольно долго, но, в конце концов…

— ПУФФЕНДУЙ!

— Тэйкер, Саймон!

Когда Саймон шёл к табурету, то снова украдкой взглянул на преподавательский стол и тут же об этом пожалел. Если со стороны старшекурсников внимания ему досталось не больше, чем другим ученикам, то со стола преподавателей на него смотрели ещё более пристально, чем на Гарри Поттера. И Саймон не мог бы сказать, что взгляды эти выражали одобрение. Густо покраснев, он подошёл к табурету, взял шляпу и натянул себе на голову, испытав легкое облегчение от того, что теперь он якобы в домике, и взгляды преподавателей сверлят его не так сильно.

10
Перейти на страницу:
Мир литературы