Хозяйка драконьей таверны (СИ) - Геярова Ная - Страница 12
- Предыдущая
- 12/38
- Следующая
На последнем слове его рот растянулся в пошленькой ухмылке.
— Достопримечательности, — глаза у меня сейчас точно сверкнули. И будь я в своем мире, в настоящем виде, то в глубине зрачка появилась бы алая искра, разрасталась, заставляя глаза становиться кровавыми. Но я была в другом мире, и крем Халли хорошо работал, не позволяя иномирному виду раскрывать себя.
Но мужик, кажется, кожей ощутил неладное. Хотя все еще продолжал, правда не столь уверенно:
— Малышка Халли небось совсем загоняла. Такая красивая леди должно быть о любви мечтает. Так я помогу. И деньгами не обижу.
«Это он во мне сейчас продажную девку увидел?»
— Ты не подумай. Для такой красавицы я и гостиницу соображу. Все будет на уровне.
«Вот же ирод похотливый».
Я начала медленно, через грядки, идти к мужику. Покручивая в руках сорванные помидоры и не стирая с лица ехидную ухмылку. Пусть я в этом мире еще не научилась использовать свои чары, но я дам понять, что меня лучше не трогать. Скользнула глазами и заметила стоящую у амбара лопату и там же вилы. Губы мои растянулись еще шире.
— Вот и чудно, — скалился мужик неверно истолковав мои действия. — Я так и думал. Мы с тобой хорошо вечерок проведем.
Меня его фраза взбесила. Потому что не было в ней ни эмоций, ни уважения, а уверенность что такие как я с радостью отдаются в чужие руки, за лишнюю горсть монет.
«Проучить! Хорошенько проучить. — Решила. — Так чтобы неповадно было!»
Приноровила один помидор и…Нет, я не кинула его. Ощутила, как родовые чары ожили, словно у меня появилась лишняя пара конечностей и аккуратно подняли овощ в воздух. А следом вскочила лопата и вилы.
Мужик округлил глаза.
— Девка, ты чего?
А я замерла, уже и позабыв о мужике.
Смотрела на зависший в воздухе томат и мысленно представляла, как тот поднялся выше и вернулся ко мне в руки. А вилы с лопатой угрожающе двигаются к плетеному забору. И те, стукнув друг о друга, издавая режущий уши звук, двинулись на неудачного ловеласа.
Он взвизгнул.
А я обрадовалась. Буквально, чуть не завизжала от восторга.
«Получилось! Я могу!!! И мои чары отвечают! А работают ли в полную меру?»
Я перевела взгляд на мужика, к тому времени сползающего с забора и явно собирающегося улепетывать.
«Стоять!» — приказала мысленно.
Мужик остановился. Повернулся.
— Иди ко мне! — песней прозвучали чары, разливаясь в воздухе пьянящим ароматом.
Глаза похабника остекленели. Я чуть ли не аплодировала себе. Еще никогда не использовала так свои чары. Хотя много об этом читала. У нас даже целый курс лекций был посвящен очарованию.
— Остановись.
Мужик замер, только на половину успев перелезть заборчик. Сидел на нем, будто петух сельский, не сводя с меня зачарованных глаз.
— Развернулся и направился домой. — Мурлыкнула я, разом растеряв злость на него. — Приласкай жену, скажи, как она красива и подари ей свою нежность. И дари ей любовь каждый день. Ходи за ней как привязанный. Стань лучшим мужем. И пусть любая другая женщина вызывает у тебя лишь отторжение. Ни на одну, кроме жены, у тебя не встанет, — направляла приказы, с удовольствием смотря как меняется лицо и взгляд неудачного донжуана. — Раз, два, три, приходи в себя.
Глаза мужика прояснились. Он с непониманием посмотрел на меня и, кряхтя, начал слезать, бурча:
— И куда понесло? Меня же Ирма дома ждет. Отвлекают всякие. И чего надобно? Эй, девка, чего уставилась? — рассерженно глянул на меня. Спрыгнул на землю и направился прочь.
Я расслабилась. Вилы и лопата рухнули на землю. Я крутанулась, и, вдохновленная собственными достижениями, бегом пустилась в таверну.
— Ты чего так долго, Фея? — прикрикнула, не смотря на меня, Халли. — Я уж все сама нарезала. Давай готовь. Внимательно смотри в рецепт.
Я остановилась у стола, положила помидоры, перчик, и вслушалась в себя. Чары замерли и не проявлялись. Попробую ка снова…
Вдох-выдох. Концентрация и свободный выплеск. Доска легла на стол, на неё вкатились помидоры. Ножик выскользнул из подставки и торопливо начал резать их. Прежде те нырнули в кипяток и сами сняли с себя кожицу. Следом на доску прыгнули перчики.
Халли так и застыла, с удивлением приподняла брови.
— Хорошо выходит. Как у тебя получилось?
Я рассказала про встречу у забора. Халли расхохоталась.
— Вот молодец! Если я правильно поняла, то это был старый хрыч Гадрик. Ко всем под юбку лез. Вот же удивится его жена. Он её часто гонял. — Махнула рукой. — Пусть и ей будет счастье. — Смолкла. Лицо стало серьёзным. — Чары говоришь начали работать?
Я тоже перестала веселиться.
— Аккуратнее, — хмуро сказала Халли. — Мало ли кто может увидеть. Не забывай, у нас инквизитор в городе. Почует — беда будет. В таверне свою магию применяй, а на улице ни-ни. — Перевела взгляд на доску, где уже лежали нарезанные овощи. — Снова улыбнулась. — Не унывай. Зато видишь, как ровненько нарезала. — Подмигнула. — Скоро лучше меня справляться будешь.
Я, довольная собой, заглянула в книгу рецептов и начала готовить солянку, под пристальным наблюдением Халли.
Мясо уже давно тихо кипело в кастрюльке. Я направила чары к ситу, процедила бульон. Мясо разрезала на куски. Мелко нарезанный лук отправила в глубокий казанок, который прежде установила на большую плиту.
— Не пережарь, — подсказала Халли. — Помешивай, чтобы корочка была равномерной.
Я внимательно следовала её советам.
Следом за луком отправился перчик, а потом томаты и как только они выделили сок и закипели, отправила соленные огурчики.
— Долей чуть бульона из кастрюли. Немного смеси из перцев.
Долила, приправила. А едва закипело, как отправила туда резаные копчёности, и мясо из бульона.
По кухне потянулся приятный аромат.
— Теперь в бульон копченные ребрышки кинь, — продолжала пестовать меня Халли. — Закипят и можешь заливать его в зажарку. Правильно все. И как только все вместе забурлит, сразу варенные колбаски. Молодец. Пять минут и готово.
В кухню заглянул Дик.
— Мм… Халли, ты никак свою умопомрачительную солянку делаешь?
— Не я. Фея.
— Фея? — Парень с сомнение на меня посмотрел.
— Попробуешь, — подскочила я к нему с половником.
Дик опасливо глянул в содержимое. И все же поднес к губам и сделал пробу. Почмокал глубокомысленно.
— Отлично!
Я просияла.
— Давай, я тебе в тарелку налью.
— Рад стать первым ценителем твоей кулинарии.
— Фея, — включилась Халли, далее контролируя процесс. — Наливаешь в глубокую косушку. Обязательно кусочек ребрышка положи и варёного мяса. Сметанкой приправь. Оливочку рядышком положи и ломтик лимона. Сверху зеленью посыпь. Вот так. Красота!
Я, под её надзором, все ловко сделала, применяя лишь чары. Половник сам налил, оливка в солянку пригнула вместе с лимоном. А потом и косушка направилась к Дику по воздуху.
— Ого! Ты уже и с посудой справляешься! — Удивился бармен.
— Хорошая ученица, — улыбнулась Халли. — Только такие навыки не стоит применять в зале. Иной раз какой посетитель рукой в запале махнет и все, готово, еда у него на голове или на полу. Бытовую магию везде и всюду использовать не стоит. Иначе зачем нам руки. Так что разносим по старинке, на подносе.
Дик присел за кухонный стол и начал быстро орудовать ложкой.
— Не хуже, чем у Халли, — вывел вердикт доедая.
Та подошла и похлопала меня по плечу.
— Значит будем вдвоем кашеварить. Ты главное в книгу мою смотри. Там все хорошо расписано. Она мне еще от моей прабабки досталась. А та славной кухаркой была. А теперь не сидим. Дик, проверь бочки в баре. Где нужно наполни вином и элем. Фея, а возьмись-ка ты за сырный супчик. А овощи на салат позже нарежем, чтобы не раскисли.
День начался.
Мы все разбежались по своим делам.
Ближе к вечеру в таверне снова начал собираться народ.
- Предыдущая
- 12/38
- Следующая