Выбери любимый жанр

Хозяйка драконьей таверны (СИ) - Геярова Ная - Страница 12


Изменить размер шрифта:

12

На последнем слове его рот растянулся в пошленькой ухмылке.

— Достопримечательности, — глаза у меня сейчас точно сверкнули. И будь я в своем мире, в настоящем виде, то в глубине зрачка появилась бы алая искра, разрасталась, заставляя глаза становиться кровавыми. Но я была в другом мире, и крем Халли хорошо работал, не позволяя иномирному виду раскрывать себя.

Но мужик, кажется, кожей ощутил неладное. Хотя все еще продолжал, правда не столь уверенно:

— Малышка Халли небось совсем загоняла. Такая красивая леди должно быть о любви мечтает. Так я помогу. И деньгами не обижу.

«Это он во мне сейчас продажную девку увидел?»

— Ты не подумай. Для такой красавицы я и гостиницу соображу. Все будет на уровне.

«Вот же ирод похотливый».

Я начала медленно, через грядки, идти к мужику. Покручивая в руках сорванные помидоры и не стирая с лица ехидную ухмылку. Пусть я в этом мире еще не научилась использовать свои чары, но я дам понять, что меня лучше не трогать. Скользнула глазами и заметила стоящую у амбара лопату и там же вилы. Губы мои растянулись еще шире.

— Вот и чудно, — скалился мужик неверно истолковав мои действия. — Я так и думал. Мы с тобой хорошо вечерок проведем.

Меня его фраза взбесила. Потому что не было в ней ни эмоций, ни уважения, а уверенность что такие как я с радостью отдаются в чужие руки, за лишнюю горсть монет.

«Проучить! Хорошенько проучить. — Решила. — Так чтобы неповадно было!»

Приноровила один помидор и…Нет, я не кинула его. Ощутила, как родовые чары ожили, словно у меня появилась лишняя пара конечностей и аккуратно подняли овощ в воздух. А следом вскочила лопата и вилы.

Мужик округлил глаза.

— Девка, ты чего?

А я замерла, уже и позабыв о мужике.

Смотрела на зависший в воздухе томат и мысленно представляла, как тот поднялся выше и вернулся ко мне в руки. А вилы с лопатой угрожающе двигаются к плетеному забору. И те, стукнув друг о друга, издавая режущий уши звук, двинулись на неудачного ловеласа.

Он взвизгнул.

А я обрадовалась. Буквально, чуть не завизжала от восторга.

«Получилось! Я могу!!! И мои чары отвечают! А работают ли в полную меру?»

Я перевела взгляд на мужика, к тому времени сползающего с забора и явно собирающегося улепетывать.

«Стоять!» — приказала мысленно.

Мужик остановился. Повернулся.

— Иди ко мне! — песней прозвучали чары, разливаясь в воздухе пьянящим ароматом.

Глаза похабника остекленели. Я чуть ли не аплодировала себе. Еще никогда не использовала так свои чары. Хотя много об этом читала. У нас даже целый курс лекций был посвящен очарованию.

— Остановись.

Мужик замер, только на половину успев перелезть заборчик. Сидел на нем, будто петух сельский, не сводя с меня зачарованных глаз.

— Развернулся и направился домой. — Мурлыкнула я, разом растеряв злость на него. — Приласкай жену, скажи, как она красива и подари ей свою нежность. И дари ей любовь каждый день. Ходи за ней как привязанный. Стань лучшим мужем. И пусть любая другая женщина вызывает у тебя лишь отторжение. Ни на одну, кроме жены, у тебя не встанет, — направляла приказы, с удовольствием смотря как меняется лицо и взгляд неудачного донжуана. — Раз, два, три, приходи в себя.

Глаза мужика прояснились. Он с непониманием посмотрел на меня и, кряхтя, начал слезать, бурча:

— И куда понесло? Меня же Ирма дома ждет. Отвлекают всякие. И чего надобно? Эй, девка, чего уставилась? — рассерженно глянул на меня. Спрыгнул на землю и направился прочь.

Я расслабилась. Вилы и лопата рухнули на землю. Я крутанулась, и, вдохновленная собственными достижениями, бегом пустилась в таверну.

***

— Ты чего так долго, Фея? — прикрикнула, не смотря на меня, Халли. — Я уж все сама нарезала. Давай готовь. Внимательно смотри в рецепт.

Я остановилась у стола, положила помидоры, перчик, и вслушалась в себя. Чары замерли и не проявлялись. Попробую ка снова…

Вдох-выдох. Концентрация и свободный выплеск. Доска легла на стол, на неё вкатились помидоры. Ножик выскользнул из подставки и торопливо начал резать их. Прежде те нырнули в кипяток и сами сняли с себя кожицу. Следом на доску прыгнули перчики.

Халли так и застыла, с удивлением приподняла брови.

— Хорошо выходит. Как у тебя получилось?

Я рассказала про встречу у забора. Халли расхохоталась.

— Вот молодец! Если я правильно поняла, то это был старый хрыч Гадрик. Ко всем под юбку лез. Вот же удивится его жена. Он её часто гонял. — Махнула рукой. — Пусть и ей будет счастье. — Смолкла. Лицо стало серьёзным. — Чары говоришь начали работать?

Я тоже перестала веселиться.

— Аккуратнее, — хмуро сказала Халли. — Мало ли кто может увидеть. Не забывай, у нас инквизитор в городе. Почует — беда будет. В таверне свою магию применяй, а на улице ни-ни. — Перевела взгляд на доску, где уже лежали нарезанные овощи. — Снова улыбнулась. — Не унывай. Зато видишь, как ровненько нарезала. — Подмигнула. — Скоро лучше меня справляться будешь.

Я, довольная собой, заглянула в книгу рецептов и начала готовить солянку, под пристальным наблюдением Халли.

Мясо уже давно тихо кипело в кастрюльке. Я направила чары к ситу, процедила бульон. Мясо разрезала на куски. Мелко нарезанный лук отправила в глубокий казанок, который прежде установила на большую плиту.

— Не пережарь, — подсказала Халли. — Помешивай, чтобы корочка была равномерной.

Я внимательно следовала её советам.

Следом за луком отправился перчик, а потом томаты и как только они выделили сок и закипели, отправила соленные огурчики.

— Долей чуть бульона из кастрюли. Немного смеси из перцев.

Долила, приправила. А едва закипело, как отправила туда резаные копчёности, и мясо из бульона.

По кухне потянулся приятный аромат.

— Теперь в бульон копченные ребрышки кинь, — продолжала пестовать меня Халли. — Закипят и можешь заливать его в зажарку. Правильно все. И как только все вместе забурлит, сразу варенные колбаски. Молодец. Пять минут и готово.

В кухню заглянул Дик.

— Мм… Халли, ты никак свою умопомрачительную солянку делаешь?

— Не я. Фея.

— Фея? — Парень с сомнение на меня посмотрел.

— Попробуешь, — подскочила я к нему с половником.

Дик опасливо глянул в содержимое. И все же поднес к губам и сделал пробу. Почмокал глубокомысленно.

— Отлично!

Я просияла.

— Давай, я тебе в тарелку налью.

— Рад стать первым ценителем твоей кулинарии.

— Фея, — включилась Халли, далее контролируя процесс. — Наливаешь в глубокую косушку. Обязательно кусочек ребрышка положи и варёного мяса. Сметанкой приправь. Оливочку рядышком положи и ломтик лимона. Сверху зеленью посыпь. Вот так. Красота!

Я, под её надзором, все ловко сделала, применяя лишь чары. Половник сам налил, оливка в солянку пригнула вместе с лимоном. А потом и косушка направилась к Дику по воздуху.

— Ого! Ты уже и с посудой справляешься! — Удивился бармен.

— Хорошая ученица, — улыбнулась Халли. — Только такие навыки не стоит применять в зале. Иной раз какой посетитель рукой в запале махнет и все, готово, еда у него на голове или на полу. Бытовую магию везде и всюду использовать не стоит. Иначе зачем нам руки. Так что разносим по старинке, на подносе.

Дик присел за кухонный стол и начал быстро орудовать ложкой.

— Не хуже, чем у Халли, — вывел вердикт доедая.

Та подошла и похлопала меня по плечу.

— Значит будем вдвоем кашеварить. Ты главное в книгу мою смотри. Там все хорошо расписано. Она мне еще от моей прабабки досталась. А та славной кухаркой была. А теперь не сидим. Дик, проверь бочки в баре. Где нужно наполни вином и элем. Фея, а возьмись-ка ты за сырный супчик. А овощи на салат позже нарежем, чтобы не раскисли.

День начался.

Мы все разбежались по своим делам.

***

Ближе к вечеру в таверне снова начал собираться народ.

12
Перейти на страницу:
Мир литературы