Шестипалая - Филипс Джадсон Пентикост - Страница 9
- Предыдущая
- 9/46
- Следующая
- Да, но вчера она предстала голой перед толпой в двести человек, заметил Блисс. - Это уже не позирование, а откровенный стриптиз.
- Чужая нагота вас коробит? - спросил Джерико.
Адвокат засмеялся.
- Совсем нет. Но я против того, чтобы ее выставляли напоказ, - ответил он.
- Так что могло произойти с девушкой? Как вы думаете?
- Ну, если Райан, ваш молодой друг, сказал правду...
- В этом можете не сомневаться.
- Если двое парней действительно утащили эту девушку в березовую рощу, то она это заслужила.
- Ну а то, что с ней произошло после, она тоже заслужила?
- А что произошло после? Уверен, что парни вывели ее из зала, подержали в лесочке, а потом отпустили, - сказал Блисс.
- И она, вымазанная краской, голой отправилась в Нью-Йорк?
- Во всяком случае, я ни в чем бы не стал обвинять этих ребят.
- Давайте закончим этот разговор, - сказал Джерико. - Ваше упрямство меня начинает бесить.
Джефферсон Смит жил в одном из домиков, построенных в колониальном стиле. В шесть утра в городке никто, кроме пары собак, не подавал признаков жизни.
- Это одно из самых старых зданий в Гленвью, - проходя по лужайке перед домом, сообщил художнику Блисс. - Семейство Смитов поселилось в нем еще во времена Войны за независимость. Конечно, с той поры они его расширили и перестроили.
Остановившись у входной двери, Блисс нажал на кнопку звонка.
- Сейчас увидите разъяренного Джеффа, - предупредил он. - Он не любит, когда его будят в такую рань.
- Бедняга, - посочувствовал ему Джерико.
Вскоре дверь открылась, и на ее пороге появился высокий стройный блондин с взлохмаченной шевелюрой, одетый в домашний халат.
- Джо, ты что, с ума сошел? - спросил он.
- Джефф, мы к тебе по очень серьезному делу, - ответил адвокат. - Это Джон Джерико.
Смит, сурово взглянув на Джерико, молча кивнул.
- Ради бога, говорите тише, - попросил он. - Бетти еще спит. Мы можем поговорить в библиотеке.
Он провел их в ближайшую от входа комнату с большим камином, уставленную книжными шкафами. На стене над камином висел портрет, очевидно, одного из предков семейства Смитов. Джерико мог поклясться, что этот портрет был написан Сарджентом*. Джефф плотно затворил за гостями дверь и, подойдя к письменному столу, пошарил рукой в стоявшей на нем коробке в поисках сигареты.
______________
* Сарджент Джон Сингер (1856 - 1925) - американский живописец. Наряду с виртуозными светскими портретами создавал психически содержательные образы.
- Джерико - приятель одного из тех, кого твои ребята отправили на автобусе в Нью-Йорк, - сообщил ему Блисс.
Смит чиркнул спичкой и затянулся.
- В таком случае, мистер Джерико, никаких симпатий вы ко мне испытывать не должны, - сказал он.
От взгляда голубых глаз Джеффа Смита повеяло холодом, уголки его губ поползли вниз.
- Говорят, в группе, приехавшей из Нью-Йорка, была девушка, - сказал Блисс. - Та самая, которую голую измазали краской.
- А в чем, собственно говоря, проблема? - осведомился Смит.
- Приятель Джерико утверждает, что двое твоих ребят утащили ее в лесок. В отъезжавшем автобусе ее не было. И вообще больше ее никто не видел.
- И что? - удивился Смит.
- Где она сейчас? - спросил его Джерико.
Смит пристально разглядывал кончик дымящейся сигареты.
- Очень сомневаюсь, что мои парни утащили ее в рощу, - сказал он. - Они просто вывели ее из зала. Она же была голая.
- А потом?
- Скорее всего, велели ей одеться и отпустили.
- Да, но в доме, где лежала ее одежда, она так и не появилась, заметил Джерико.
- Хоть я и не очень хорошо знаю этих хиппи, но предполагаю, что ваша девушка с цветами в волосах бродит в роще миссис Драйден. Так сказать, получает удовольствие от общения с природой.
- Этого не может быть, - возразил Джерико. - Я хорошо ее знаю.
Смит приподнял одну бровь.
- Вот как, - удивленно произнес он.
- Давайте не будем гадать, что произошло с Линдой. Лучше обзвоните своих ребятишек и выясните у них, где она, - предложил Джерико.
- Конечно, обзвоню. Только не в такую рань, - ответил Смит.
- Нет, лучше прямо сейчас, - настаивал Джерико. - Надеюсь, телефон у вас работает?
- Мистер Джерико, может, вы позволите мне самому решать, когда им позвонить? Уверяю вас, ничего плохого мои парни девушке не сделали. Наверняка она нашла, во что одеться, и отправилась в Нью-Йорк.
Неожиданно зазвонил стоявший на тумбочке телефон. Смит поспешно снял трубку.
- Джефф Смит слушает, - сказал он. - А, привет, Оррин.
Последовала долгая пауза.
- О Боже! - наконец шепотом произнес в трубку Смит и прищурил глаза. Джо Блисс как раз у меня. Хочешь с ним переговорить? Хорошо, я попрошу его, чтобы он сейчас же пришел к тебе.
Джефф положил трубку и повернулся к Джерико и Блиссу. Вид у него был встревоженный.
- Произошло нечто ужасное, - произнес он. - Это звонил Оррин Тейер. Он сказал, что перед самым рассветом услышал возле своего дома чьи-то шаги. Решив, что это грабитель, Оррин взял винтовку и выбежал во двор. Он крикнул злоумышленнику, чтобы тот остановился, но он не подчинился. Тогда Оррин выстрелил.
- То была девушка? - в ужасе прошептал Блисс.
- Нет. Если бы, а то это оказался лейтенант Краули, полицейский. Он был в штатском. Джо, Оррин его застрелил, и теперь ему требуется помощь адвоката. Ты пойдешь к нему?
- Да, конечно, - сказал Блисс. Он повернулся и быстро вышел из библиотеки.
Смит глубоко задумался.
- Оррин Тейер - ваш человек? - спросил его Джерико.
- Да, - ответил Смит. - Его род - один из самых старых в Гленвью. Ну надо же такому случиться! Бедняга!
- Мне больше жаль Краули, - мрачно заметил Джерико.
- Лейтенант был хорошим человеком, - произнес Смит. - Правда, немного беспечным. У него остались жена и двое детей. Представляю, что будет с ними, когда они узнают о его гибели. Конечно, ему незачем было шататься под окнами Оррина. Хоть бы предупредил его. В такой ситуации Оррин имел право открыть огонь.
- По крайней мере, в Гленвью - это уж точно, - подтвердил Джерико.
Глаза Джеффа Смита сделались похожими на только что отчеканенные десятипенсовики.
- Ваше замечание мне не нравится, мистер Джерико, - зло произнес хозяин дома.
- Предыдущая
- 9/46
- Следующая