Выбери любимый жанр

Зомбячье Чтиво (ЛП) - Каррэн Тим - Страница 26


Изменить размер шрифта:

26

А потом Рико набросился на него.

Он резко ударил Катлера в голову два или три раза, а затем продолжил бить снова и снова. Лицо Катлера превратилось в кровавое месиво, но он все еще боролся. Он силился ударить старика, при этом пытаясь увернуться от его больших мозолистых кулаков. Они сцепились. Лодка беспокойно покачивалась. Ухмыляясь от злого восторга, Рико ударил его снова.

Но он не заметил, как Катлер выудил из кармана складной нож и открыл его.

Но заметила Элиза. Она закричала:

- Рико! Берегись! У него...

Слишком поздно Катлер с легкостью вонзил нож на три дюйма прямо в шею Рико, перерезав сонную артерию. Рико, выглядевший ошеломленным и потрясенным, упал, схватившись рукой за рану. Артерия была задета, кровь струилась между пальцами. Он упал на борт лицом вниз, издавая горлом стонущий булькающий звук. Его кровь была повсюду, лужи и потоки ее заливали пол, ярко-красные и блестящие.

Элиза бросилась на Катлера, но он полоснул ее по руке.

- В следующий раз это будет твое горло, - пообещал он ей.

Рико попытался встать на колени, но поскользнулся на лужице собственной крови. Он попытался снова, но Катлер ударил его ногой и начал скатывать в воду.

Кровь пузырилась из раны, Рико пытался остановить её, но ему это удалось лишь отчасти. Его руки нашли опору, так что он не полностью упал в воду, а до талии. Пираньи набросились на него, как пули. Их зубы впились как раз, когда он попытался подняться. Его кровь привела их к новым вершинам мании. Его голова все еще была под водой в бурлящей массе копошащихся пираний, руки плескались и бешено колотили по воде. Каждый раз, когда рука выныривала из бурлящей воды, на ней появлялось все больше разлагающихся пираний. И с каждым разом плоти становилось все меньше.

Вскрикнув, Элиза схватила его за лодыжку, пытаясь затащить обратно на борт. Но он был крупным мужчиной, на него напали, и он сильно брыкался. Катлер не стал помогать. Он старался держаться как можно дальше. Чем больше Элиза тянула, тем больше казалось Рико погружался в бурлящий бассейн зубов. Кровь и вода брызнули на нее, когда челюсти рыбы-зомби врезались в него, как бензопилы, размалывая плоть.

Это было ужасно для неё... а каково же было Рико в эти секунды...

С того момента, как его лицо и верхняя часть тела погрузились в воду, они были на нем. Их скользкие, гниющие тела, зубы, впивающиеся в него, как ножи. Они вонзились в его лицо, руки, плечи, но особенно в горло. Десятки из них пробивались внутрь, жуя и всасывая горячий поток крови, сверля его, прогрызая мышцы и ткани. Но хуже всего было то, что, пока он боролся, с открытым ртом крича в воде, они вплыли прямо в него. Прямо в рот, откусывая язык и впиваясь зубами в горло, все глубже и глубже, заполняя его, заставляя задыхаться.

Рико яростным толчком вынырнул из воды, отбросив Элизу в сторону. Он вышел, фонтанируя водой и кровью. Выше пояса он был искусан, искалечен, просто освежёван заживо. С него свисали десятки пираний в самых разных стадиях разложения, челюсти щелкали, хвосты хлопали. Его лицо было похоже на поверхность Луны, покрытую кратерами, проблескивала белая кость. Его глаза и нос исчезли, губы были обгрызены до кровоточащих десен.

Он метался, как какой-то зомби, разбрызгивая кровь и разбрасывая рыбу во все стороны, из его изгрызенного горла вырывался ужасный рвотный звук. А потом его живот, такой искусанный и разорванный, казалось, взорвался на глазах у Элизы. Его пожирали изнутри рыбы, которые прогрызли туннель в его горле, нашли путь обратно, перемалывая органы, мышцы. Они и недоеденные внутренности вывалились наружу, и Рико плюхнулся обратно в воду, где началось настоящее пиршество.

Элиза протянула руку и ухитрилась схватить его за руку, когда он оказался в бурлящем водовороте. Он чуть не утащил её с собой, но она отстранилась всем телом, и, к ее удивлению - и ужасу - вытащила его. Точнее его руку. Запястье обглоданное до кровавого обрубка.

Она закричала и отшвырнула его, истерично дрожа.

Остальная часть Рико погрузилась в пенящуюся алую воду.

* * *

Стоя на четвереньках на окровавленной поверхности лодки, Элиза снова и снова выкрикивала его имя.

Но он исчез.

Она была наедине с Катлером, и даже быть съеденной живой мертвой рыбой казалось предпочтительнее. Когда она обернулась, Катлер уже держал в руке нож и направлялся к ней.

- Теперь твоя очередь, - сказал он.

Его лицо представляло собой сплошной ужас: изрезанная и изжеванная восковая маска, испещренная красными прожилками и освещенная двумя горящими голодными глазами и ухмыляющимся ртом с розовыми пятнами зубов.

Эльза, без сомнений, знала чего он хочет.

Он не сводил с неё глаз с тех пор, как они сели в лодку, как растлитель малолетних следит за школьным двором. Он знал, чего хочет, и даже страдания, через которые они все прошли, не погасили пламя похоти, горевшее в нем, не притупили порочные грани его души. У него был нож. Они были одни. Свидетелей не было. У нее был выбор: либо она даст ему то, что он хочет, либо он возьмет это.

Но он ее получит. В этом не было никаких сомнений.

Она презрительно усмехнулась:

- ТЫ ГРЕБАНЫЙ МУДАК! ТЫ ГРЕБАНЫЙ СКОЛЬЗКИЙ ОТВРАТИТЕЛЬНЫЙ КУСОК ДЕРЬМА!

Эти слова ничего для него не значили.

Когда он подошёл, острие ножа сверкнуло на солнце, его глаза были дикими, наполненными животным восторгом.

- Ты можешь либо насладиться этим, Элиза, либо я могу сделать кое-что очень плохое, - сказал он ей.

- Отойди от меня!

Он рассмеялся.

- Как пожелаешь.

Он потянулся к ней, но она оттолкнула его руку. Он взмахивал ножом, оттесняя её ближе к краю и ожидающим челюстям. Теперь у нее не было выбора. Не оставалось ничего другого, как позволить ему... как бы мерзко и отвратительно это ни было.

- НУ ЛАДНО! - сказала она, разорвав блузку и обнажив выпуклые груди. - ЭТО ТО, ЧЕГО ТЫ ХОЧЕШЬ? ЭТО ТО, ЧЕГО ТЫ, БЛЯДЬ, ХОЧЕШЬ?

Так оно и было. Было очевидно, что он не думал ни о чем другом. Будь жив Джек или Рико, он никогда бы не осмелился сделать то, что собирался сделать сейчас. Но они мертвы. Он практически пускал слюни на неё. Он расстегнул молнию на брюках, у него уже встал. Не выпуская ножа из рук, он спустил их до колен.

Элиза разделась и встала так, чтобы он мог хорошенько её рассмотреть. Несмотря на множественные укусы и кровь, нетрудно было заметить, что единственное место, где не было загара, - зона бикини.

- Иди сюда, - сказал Катлер.

Она забыла о таких пустяках, как самоуважение, достоинство и честь. Заменила все это чем-то темным и мрачным. Может быть, Катлер увидел это в ее глазах всего на секунду, потому что съежился.

- Сейчас же, - сказал он.

- На спину, - сказала она ему. - Если ты хочешь этого, мы сделаем по-моему.

Он был так возбуждён, что даже не усомнился в этом. Ни на секунду. Элиза подошла к нему и почувствовала, как его грязные руки грубо ласкают её. Затем с кривой, непристойной усмешкой она взяла его за плечи и опустила на пол. Она присела над ним на корточках, сжимая его твердый маленький пенис, а затем села на него. У нее перехватило дыхание. Он задрожал. Теперь он забыл о своем ноже. Забыл обо всем, кроме того, что он получал, а это было все, о чем он когда-либо мечтал. Элиза скакала на нем до тех пор, пока он не кончил, делая из этого хорошее шоу, все время сильно толкая его и скользя его телом по скользкому корпусу лодки все ближе к воде.

- О, Боже, - сказал он. - О, Боже, это было хорошо...

- Я рада, что тебе понравилось, - сказала Элиза и толкнула его всем своим весом и каждой унцией мускулов, которые у нее были.

Ее сила была непреодолима, особенно для такого истощенного человека, как Катлер.

Она толкнула его к краю лодки, и он сразу же начал кричать, размахивая руками, пытаясь сбросить ее. Но она придавила его ногами и, схватив за горло, опустила его голову в воду...

Пираньи тут же обрушились на него волной режущих челюстей.

26
Перейти на страницу:
Мир литературы