Выбери любимый жанр

Акт 1 - Испытательный (СИ) - Амосов Михаил - Страница 25


Изменить размер шрифта:

25

Портал был устройством крупногабаритным, у меня на него возникла ассоциация с космическим кораблем приготавливающегося к взлету. Перед ним стояла очередь из самого разношерстного народу. Кто-то нес за плечами рюкзаки, кто-то шел налегке, кто-то вел повозку, кто-то карету, кто-то ехал верхом, группами и поодиночке. Перед порталом стоял шлагбаум, поднимающийся и опускающийся, когда подходила очередь того или иного человека. Рядом со шлагбаумом стояла навороченная будка, где сидел толстенький усатый старичок, больше всего походивший на мохнатую обезьяну, то и дело он переключал рычаги, нажимал на кнопки и объявлял в громкоговоритель то или иное измерение. Перед шлагбаумом стоял еще один человек, что-то записывающий в книгу и принимающий плату за проход. Еще была охрана, довольно много охраны, что странно, так как нигде прежде на Базаре, кроме как перед воротами, охраны с оружием, как таковой, почти не встречалось, тем более в таком количестве. Чего так боялась администрация Базара, мне было непонятно, но и не особо интересно.

Ждать было скучно, уже целый час я кружил над площадью то в одну сторону, то в другую, а так никого и не дождался. В конце концов, мое терпение лопнуло, и я решил попробовать их найти, выбрать направление было несложно, так как к порталу почему-то вела всего одна дорога. Летя вдоль улицы, я всматривался в толпу, но наших заметил только через какое-то время. Я не пожалел, что решил сам отправиться их искать, так как шоу, что устроил Ридли, было весьма занимательным.

Дело в том, что клиентом, как ни иронично, оказался именно тот господин, с которым наш учитель повздорил еще у моста. Тот, высунувшись из окна кареты чуть ли не по пояс, что-то кричал, Ридли кричал в ответ, а перед этими двоими стоял старичок-кучер в широкополой шляпе и простой одежде, держащий в руках какие-то мешки и узелки, постоянно смотрящий то на хозяина, то на Ридли.

Присев на конек дома, что напротив лавки, возле которой они орали друг на друга, я некоторое время наблюдал сверху на этот цирк. Насколько я понял, господин хотел взять припасы, но в карете не хватало места, тогда он решил, что их понесем мы, Ридли, естественно, отказывался, очень громко и яростно. И все. Вот и вся причина их спора, правда, как и в любой истерике, речь в процессе зашла уже и о других вещах, таких как наглые дворяне и никчемные наемники, потом дело дошло до оскорблений и дошло бы и до драки, если бы не появился я.

Нет, я не мастер в успокаивании, они бы и внимания на меня не обратили, если бы в тот момент, когда я превратился в себя и направился к ним, на меня чуть не наехал какой-то несущийся вдоль дороги всадник. Я успел, благодаря рефлексам, захватить его вместе с конем магией, благо, учитель во время нашего обучения выработал у меня буквально паранойю к любым быстрым предметам, несущимся в мою сторону. Этого не могло не произойти, ибо когда об тебя ежеминутно с хрустом ломаются шишки, по не воле предпримешь все попытки, дабы противостоять их напору.

Конь и всадник на нем замерли, а я смотрел на них снизу вверх, так как еще и споткнулся, упал на землю и заметил опасность только в последний момент. На меня уставились практически все, кто это видел, что естественно было неловко. Я тихонько поднялся, отпустил всадника и, стараясь держаться естественно, подошел к Эрику и Янко. Ридли и его оппонент смотрели на меня, учитель смотрел с выражением облегчения и похвалы, аристократ же вообще не совсем понял, что случилось.

— Тьфу! Ладно, Мэрлоу, отдай все это обратно!

— Слушаюсь, милорд, — ответил кучер и принялся возвращать купленные вещи.

— Кхм-кхм, — прокашлялся Ридли. — Михаил, познакомься, это наш клиент — мистер Синдейн. С ним едут мистер Ши и племянник мистера Синдейна — Криол.

— Хватит представлений! — крикнул Синдейн. — Отправляемся! Из-за вас мы и так уже потеряли много времени! Мэрлоу, правь к порталу!

— Да, милорд, — смиренно отвечал кучер.

Карета направилась по улице вверх. Наша команда следовала позади. Я с Эриком и Янко в шутку поругались, оттого, что я нарушаю правила, посмеялись. Мне рассказали, как они проснулись, оделись, позавтракали, попрощались с мистером Норто и вышли из бара.

— Ты бы видел лицо Ридли, когда он увидел этого пижона! — хохотал Эрик. — Я думал, что взорвусь от смеха!

— Эрик, пижон, это немного другое.

— Да какая разница? Главное то, что я видел лица их обоих! У Синда было такое же лицо, если не хуже, когда он узнал, что сопровождать его, поручено именно нам.

Я дал Эрику подзатыльник.

— Ты бы потише со своими сокращениями, не дай Бог, тебя услышит Синдейн.

— Малыш дело говорит, — согласился Ридли. — Ведите себя немного сдержаннее.

— Слушай, а что мы делать-то будем сейчас? — спросил я.

— Погодите, вот пройдем через портал, тогда все и объясню.

Мы шли, Янко думал о чем-то, Ридли ворчал, мы с Эриком посмеивались, рассказывали друг другу анекдоты, так и дошли до портала, где встали в очередь. У меня вдруг стало пусто в желудке и запрыгало сердце, как всегда бывало во время каких-то волнительных событий или же тех, которых я боялся. Смесь страха и волнения — именно это я ощущал сейчас, но я не люблю относиться к чему бы то ни было всерьез, так что решил просто улыбнуться, а почему бы и нет? По-моему, все эти волнения — глупость, значит, следует просто улыбнуться и посмеяться.

— Ты чего? Все в порядке? — спросил Эрик.

— Да нормально все, просто кое-что вспомнилось, — отвечал я, переставая хихикать, но оставив улыбку на лице в натянутом состоянии. Настроение было приподнятое, я ждал чего-то, возможно, нового этапа в жизни или просто чего-то важного, что следует запомнить.

Оказавшись перед порталом, я ощутил прохладу, как будто кто-то приоткрыл дверь зимой, тянуло каким-то свежим воздухом, словно ударил первый мороз. Сразу вспомнилась поздняя осень в деревне, мысли унеслись куда-то далеко, к воспоминаниям, пытаясь воссоздать картинку того, что я видел несколько лет назад. Я настолько крепко задумался, что практически не придал значения тому, как называлось измерение, куда мы должны были вот-вот переместиться.

— Ау! Очнись, Сократ, и виждь и внемли! — стал щелкать пальцами у меня перед носом Эрик. — Чего опять уснул, мыслитель?

— Прекрати, я уже здесь, — отмахнулся я от него.

— Не спать, товарищи. Пора, — обернулся к нам Ридли. — Просто идите прямо за мной, не останавливаясь, и все. Вот увидите, ничего сложнее того, что вы делали раньше. Пойдем.

Мы несколько неуверенно последовали за учителем, в то время как карета Синдейна уже практически вся скрылась за пеленой портала. Я глубоко вздохнул, Эрик глубоко выдохнул, Янко поправил очки. Вот все ближе и ближе, и мы внутри. Вокруг переливающиеся разными цветами стены, прохладно, пола под ногами будто бы и вовсе нет, а ты идешь по твердому воздуху, чуть-чуть проваливаясь, как в свежевыпавший снег. Мы заворожено и с любопытством оглядывались кругом, Эрик попытался коснуться рукой стен, но их не оказалось. Однако все закончилось быстро, в какой-то момент окружающее нас сюрреалистичное пространство просто исчезло, растворилось в воздухе, и мир вокруг приобрел привычные очертания, формы и цвета.

Мы перенеслись на дорогу, проходящую через поля пшеницы, еще не созревшей, зеленой, колыхающуюся на ветру под лучами полуденного солнца. Пели птицы, свистел ветер, кругом — нетронутое цивилизацией пространство, легко и свободно по сравнению с кучностью, давкой и общей заставленностью каждого свободного сантиметра Базара.

— Приехали, наша остановка — неведомая глушь? — спросил Эрик. — Мы вообще где?

— Подожди, сейчас узнаем, — заверил его Ридли. — Мистер Синдейн, а не изволите ли вы показать нам карты, или же мы собираемся идти вслепую? Не думаю, что это хорошая идея.

Из кареты донеслись сдавленные ругательства. К нам вышел молодой парень со светлыми волосами, тот самый, что поручил мне письмо. Мы сделали вид, что вовсе не знаем и никогда не видели друг друга. Криол, а именно так звали парня, сконфуженный грубостью своего дяди, как можно вежливее поздоровался. В руках он держал карты, с ним Ридли стали обсуждать маршрут. Криол был скромен и даже несколько нерешителен, так что Ридли относился к нему благосклонно.

25
Перейти на страницу:
Мир литературы