Выбери любимый жанр

Герой иного мира (СИ) - Зигмунд Крафт - Страница 33


Изменить размер шрифта:

33

— Если причина вашего визита столь серьёзна, то я бы предпочёл чтобы здесь присутствовал мой управляющий со своим помощником.

— Разумеется, я ничего не имею против.

В этот момент вернулась девушка с фруктами и другая тут же ушла. Такое поведение показалось мне странным: Дечебалсон что, боится оставаться со мной наедине? Собственно, в относительно небольшом радиусе от нас располагалось порядка пятнадцати человек. Сначала я решил, что это слуги, но уже начал подозревать охрану. Интересно, это какой знак должен быть подан чтобы они ринулись сюда? К сожалению я не мог судить о количестве и силе артефактов, что могли находиться на толстяке. Да и какая разница, я сам как армия не менее сотни лучших бойцов.

Наконец, явился мужчина одного возраста с лордом, а с ним двадцатилетний парень прилежного вида. После обмена приветствий Дечебалсон уселся за свой стол, а остальное двое встали по обе стороны от него. Служанка покинула кабинет после соответствующего приказа.

— Полагаю, вы уже в курсе того, что произошло в Столице, — сказал я с приветливой улыбкой и толстяк побледнел.

Управляющий же с помощником не выразили никаких эмоций. Либо они настолько стрессоустойчивые, либо банально ничего не знают. Скорее последнее.

— Король прогневал Богиню, — продолжал я вполне доброжелательным тоном. — Из-за него мы потеряли троих Героев, поистине великая трагедия. Но видя моё усердие Пресветлая поручила мне подготовить остатки сил человечества к предстоящему Нашествию демонических сил. И ваши земли, уважаемый мой сосед, я выбрал первыми для присоединения к Коалиции Света и Добра.

Управленцы переглянулись, а Дечебалсон выпячил на меня глаза словно рыба, только что выброшенная на берег. Я пока что не использовал [Убеждения], так как не мог себе отказать в развлечения.

Наконец толстяк взял себя в руки и натянуто улыбнулся.

— А вы шутник, дорогой сосед.

— Что вы, какие тут шутки? — я деловито расстегнул свою сумку и достал толстый скрепленные печатью конверт. Ударив им дважды о свою же ладонь просто положил на письменный стол. — Здесь все условия сотрудничества, а также меры, что я приму при отрицательном ответе. Как вы понимаете, Богиня настроена довольно серьёзно. Я же сделаю всё от меня зависящее чтобы не разочаровать её.

Дечебалсон осторожно протянул руку и взял конверт. Видимо, всё ещё не веря в происходящее он надломил печать и достал документы. Читал он их недолго, тут же передав управляющему. Тот по мере ознакомления хмурился всё больше.

— Хотелось бы кое-что уточнить, — вежливо сказал он посмотрев на меня. — Я правильно понимаю, что после подписания данного договора мой наниматель лишится всех своих земель?

— Почему же лишится? Номинально они будут принадлежать прежнему хозяину. Всего лишь потребуется немного изменить местное законодательство.

— Немного? — удивленно воскликнул мужчина. — Тут же не меньше двухсот страниц! К тому же, согласно статье 1 пункту 20.10.7-а мы обязуемся отчитываться вам ежеквартально о всех доходах и расходах. А в статье 3 пунктах, — он зашелестел страницами но не сдался найти желаемое. — Да, вот оно. Статья 3 пункт 17.6.1 и 2. Половина налоговых сборов уходит в центр, а при невозможности покрыть собственные расходы после уплаты налогов земли приобретают статус дотационных и получают финансирование согласно результатам комиссии. Это и ещё кое какие пункты ведь по факту лишают действующего хозяина земель прав на собственное усмотрение распоряжаться своими же землями! К тому же здесь целая куча нецелесообразных и в принципе убыточных нововведений!

— Не стоит кидаться голословными обвинениями, уважаемый, — с некоторым наигранным раздражением ответил я. — Вы лишь поверхностно ознакомились с бумагами. К тому же, — я раскрыл навык [Убеждение] и продолжил, — данная система прекрасно работает в моих землях уже несколько лет. К чему это привело вы могли и сами заметить, кроме того, я даже готов показать вам отчётность об эффективности данных нововведений.

— Но ведь, — мужчина запнулся, голос его был неуверен. Наверное, таковым было действие навыка. — Мы будем отдавать вам порядка тридцати процентов чистой прибыли налогами, ещё и аппараты по регулированию… Эм, — он заглянул в бумаги и прочитал: — Социальной жизни. Они же полностью лягут на наши плечи. По сути, это же дань…

— Не стоит быть настолько категоричным. Ведь там чётко прописано, что в случае неурожая и голода центр вам поможет безвозмездно.

— Но армия…

— А зачем вам армия? Охрану вы и так можете себе позволить, а вот защита земель полностью ляжет на мои плечи как Шестого Героя.

— Но… А как же… Ведь…

— Уверяю вас, всё будет в полном порядке, — вежливо и спокойно сказал я. — Ознакомьтесь внимательнее. Эти земли никто у вас не забирает, они будут и дальше принадлежать лорду Дечебалсону.

Толстяк, как и помощник, смотрели на меня остекленевшими глазами и просто кивнули, когда я попросил их внимательно ознакомиться с документами. Управляющий чуть позже, но так же сдался моему навыку.

— Время вам до утра. Ознакомьтесь и подпишите. Я же пока воспользуюсь вашим предложением и погощу немного.

Глава 23

Дечебалсон мирно посапывал в своей постели, я же стоял рядом с ним в неком оцепенении.

Пройти его охрану оказалось плёвым делом, как и просочиться в щель под дверью в [Форме слизня]. Некогда я вот так же проникал в комнату Даны. Почему я о ней вспомнил? Странное время и место для того, чтобы предаваться ностальгии.

Я нагнулся и положил руку на грудь толстяка чтобы использовать [Демоническую печать]. Он тут же проснулся и принялся истошно орать и пытаться вырваться, вот только против моей силы это бесполезно. Разумеется, я заранее использовал [Тишину] и нас никто нас не побеспокоил.

— Лорд? Владимир? Что? Что вы здесь делаете? — мямлил он задыхаясь и проверяя кожу на своей груди. Разумеется, он ожидал увидеть ранения, но ничего такого не наблюдалось.

— Стоять! — я рванул вперёд и схватил мужчину за запястье. Видимо достаточно болезненно, так как он заскулил. Ну так нечего было лезть к «тревожной кнопке»! Будто я этого не замечу. — Ну что же вы так, я ведь поговорить хотел.

— П-поговорить? — упавшим голосом переспросил он потирая свою освобожденную кисть.

— Да, с глазу на глаз. Только хочу сразу предупредить вас, что произошедшее этой вы никому не сможете рассказать. Я вам это приказываю.

— П-приказываете? — ещё более испуганно проговорил толстяк.

— Да. Видите ли, но то неприятное чувство, что вы испытали при пробуждении, является расширенной версией рабской печати. Снять её вы не сможете даже при сильном желании.

— Но… Но, — Дечебалсон прощупал свою шею и наконец продолжил: — Это невозможно! У меня защита на порабощение!

— Может у вас и есть защита, но на обычный навык. Судя по тому что вы ощупали именно шею. Моя же печать стоит на самом сердце, и если вы вздумаете хоть как-то мне навредить, то скорее умрёте от сердечного приступа, чем что-то сделаете.

— Нет, этого не может быть! Нет! Я обезопасил себя!

Он затараторил так быстро, что я непроизвольно скривился. Позже, у лорда началась истерика.

— Успокойтесь, вашей жизни ничего не угрожает, — медленно, но громко проговорил я используя [Убеждение].

— Да, — уже гораздо спокойнее ответил он смотря на меня остекленевшими глазами.

— Что это у вас на шее?

— Артефакт защиты от нападения и обездвиживания. Второй целительный.

«Что ж, неплохой набор», — подумал я и улыбнулся.

— Какие ещё у вас средства защиты?

— От рабской печати, — он потянулся к шее, затем к сердцу: — от кровопотери, — ладонь поднялась к виску, — от внушения.

— От внушения?! — искренне удивился я. То ли Дечебалсона развели на деньги, то ли мои навыки оказались куда сильнее возможностей мага кудесника. — У вашего управляющего и его помощника есть какие-то средства защиты?

33
Перейти на страницу:
Мир литературы