Выбери любимый жанр

Башня Черного дракона (СИ) - Езерская Валентина Алексеевна - Страница 45


Изменить размер шрифта:

45

— Да. Перед этим я обещал объяснить причину, мы об этом еще поговорим во дворце.

Лекарь замолчал, а я не стала его торопить с разговором и просто молча смотрела то на него, то в окно, разглядывая дома и горожан, мимо которых мы проезжали.

Королевский дворец перевыполнил мои ожидания. Огромный и роскошный, как Версаль. Правое крыло занимали покои Алуа Даншивура, включающие в себя спальню, гостиную, кухню, личный кабинет, небольшую комнату для гостей и лабораторию. А еще к крылу примыкала зимняя оранжерея, в которой лекарь выращивал редкие травы на протяжении всего года.

Тут же в правой части дворца находилась больница, в которой работало еще несколько лекарей. Они отвечали за здоровье придворных. Алуа Даншивур считался личным доктором Его Величества, с которым мне предстояло встретиться сегодня вечером.

Главный лекарь пригласил меня в свой кабинет и закрыл за нами дверь, оставив Драгена в гостиной.

— Присаживайтесь, господин Авель.

Я села в кресло и чинно сложила ручки. Что-то я уже начала переживать, слишком официально и таинственно.

Даншивур сел за письменный стол напротив меня и с серьезным видом начал:

— То, что я сейчас скажу, является государственным секретом особой важности, о котором знают единицы людей.

Я вся подобралась. Может, мне не надо его знать?

— Вы уверены, что хотите поделиться этой тайной? Знаете, там, откуда я пришел, есть такая поговорка: «Свидетели долго не живут». А еще говорят: меньше знаешь, дольше живешь.

— Это связано с самим Его Величеством.

— Но… в чем заключается этот секрет? — недоумевала я.

— Дело в том, что наш король… не способен зачать наследника. Вы должны будете ему помочь.

Я нервно хмыкнула.

— Я должен свечку подержать? — продолжала я играть свою роль. — Или… вы же не привезли меня сюда в качестве любовницы Его Величества?

Теперь я поняла, почему Алуа не возражал против моего мужского платья. Никто во дворце не должен знать о появлении новой любовницы.

Стоп! А вдруг у него другие предпочтения, в плане, он любит не женщин и чтобы соблазнить короля, меня оденут в мужское платье…

Я уже собиралась возмутиться, как господин Даншивур меня остановил.

— Вы все не так поняли. У Альмуса II, короля Ватергонского мужское бессилие. Вам всего лишь нужно провести несколько ночей в спальне Его Величества.

Сказать, что я удивлена, ничего не сказать. Никогда не думала, что стану работать в роли живой виагры.

— А его жена не пробовала… эм-м-м… поспособствовать и разжечь в муже искорку страсти? Приласкать там в некоторых местах, станцевать?

Господин Алуа был предельно серьезен, моя шутка не удалась.

— Это серьезная проблема, особенно на пороге войны. Стране нужен наследник. На короля наслали черное проклятие, которое я не могу снять. Я приготовлю сегодня целебный настой, а вы усилите его воздействие.

— Так вот почему вы так желали приобрести котелок из орочьего железа?

— Вы догадливы, но с вашими возможностями не сравнится ни один артефакт.

— Благодарю за такую оценку. — Я не удержалась от невеселой улыбки.

Вся эта ситуация казалась не столько комичной, сколько неловкой, но король страдал от своего недуга, представляю, какое он испытывал давление. Только странно, что это являлось такой большой тайной. Я слышала сплетни в тавернах об аманирийском короле, в основном говорили о его любвеобильности и частой смене любовниц. Эти слухи намеренно распространяли?

— Хорошо, я понимаю, что это проблема не только для всей страны, но и для Его Величества. К тому же я уже дал согласие, только не обещаю, что смогу помочь.

— Об этом не волнуйтесь. Я верю, что у вас все получится.

Мне бы такую уверенность, я до сих пор не знала, на что способна.

Когда лекарь приготовил эликсир, пришел камердинер Его Величества, чтобы тайно проводить меня в королевскую спальню. Мне пришлось перед этим переодеться в одежду пажа и спрятать волосы под темным париком.

Когда я должна была уже выйти, прихватив с собой поднос с сотворенным зельем, Драген не выдержал и остановил меня за локоть:

— Ты не обязан это делать.

— Я уже обещал, а свое слово я держу. — Но видя, что друг переживает, я добавила: — Не волнуйся, утром вернусь.

Но он только еще больше помрачнел, но руку все же отпустил.

Когда я вошла в королевские покои, Его Величество смотрел в окно. Оно занимало почти всю сторону его покоев. Я видела мужчину только со спины. Гордая осанка, темные волосы, достигающие широких плеч, ночная длинная рубашка до пола с пышными манжетами на рукавах. Но даже в таком виде я почувствовала, что передо мной стоит король.

Он стоял неподвижно, заложив руки за спину, и даже не повернулся на звук открываемой двери. Я же с удивлением разглядывала комнату, испещренную какими-то светящимися и время от времени всплывающими колдовскими знаками. Но камердинер, кажется, ничего необычного не видел.

— Ваше Величество, выпейте чай, — с почтением произнес его слуга, привычно опуская голову.

До этого у него на лице было такое гордое выражение, словно он не камердинер, а сам является королем страны.

— Оставь нас, я выпью позже.

Голос главы государства звучал именно так, как я себе и представляла. В нем чувствовалась властность.

— Спокойной ночи, Ваше Величество, — произнес слуга, кланяясь, а сам посмотрел на меня искоса, мол, смотри, хорошенько услужи королю.

Как только он вышел, Альмус II устало вздохнул и развернулся ко мне.

Я невольно опустила взгляд вниз под прессом синих внимательных глаз, продолжая стоять на своем месте. А король молча разглядывал меня. Я успела только мельком рассмотреть его довольно приятное лицо.

Черт! Дурацкое положение. Я не совсем представляла, как мне надо приветствовать Его Величество. Я ждала, что он сам подскажет, что мне делать дальше.

— Так и будешь там стоять?

— Что? — вскинула голову, встречаясь с глазами короля.

— Раздевайся и ложись!

Я растерянно посмотрела на широкую, поистине королевскую кровать с крышей, что стояла на возвышении посередине комнаты. Тяжелый балдахин подвязан к четырем резным столбикам, одеяло отвернуто.

— К-куда? — неожиданно стала заикаться я, чувствуя, как начинают гореть щеки и уши.

Я словно потеряла возможность выражаться сложными предложениями.

— Лекарь тебе ничего не объяснил?

— Господин Даншивур сказал, что я должен провести в ваших покоях несколько ночей. Я готов стеречь ваш сон, Ваше Величество.

— А он не добавил, что мы должны спать вместе в одной кровати, и что мой паж должен крепко прижиматься к своему государю?

Я ошарашено открыла рот, чувствуя, что попала в западню.

Вот такой подставы я не ожидала от господина Алуа!

Я отступила назад, оглядываясь.

Король усмехнулся.

— Неужели я тебя напугал?

— Что вы, Ваше Величество…

Он показал жестом на постель.

— Тогда не испытывай мое терпение. Поверь, мне самому эта идея не по душе.

Неужели никак нельзя без физического контакта? Или так действие рун и зелья усиливается во много раз?

Не попробуем — не узнаем.

Угораздило же меня в такое вляпаться, придется потерпеть, только теперь не знаю, как спать в постели с мужчиной, которого впервые видишь. Вообще-то не с простым мужчиной, но это ничего не меняет. И отказать не могу. Надо было слушать Драгена.

Я уже заметила недовольство в глазах короля. Он выпил содержимое чашки, слегка скривившись. Подошел к кровати, откинул пышное одеяло и лег с правой стороны.

Он снова посмотрел на меня и я поняла, что мне на этот раз придется согласится. Раздеваться не стала. Король только хмыкнул.

— Если свет тебя беспокоит или смущает, можешь задуть свечи.

Ближайшие я погасила, оставив гореть те, что находились на стенах. Комната погрузилась в приятный сумрак. Я натянула одеяло до носа.

И что теперь? Мне нужно его обнять?

Король смотрел на меня искоса, приподняв бровь.

45
Перейти на страницу:
Мир литературы