Выбери любимый жанр

Мой мир боевых искусств (СИ) - "Фея Луны" - Страница 46


Изменить размер шрифта:

46

— Нет, нет, — улыбнулся Ли, отошедший от дерева, продолжающий махать чётками, — мы вас не принуждаем. Это скорее доброжелательная просьба, вы конечно же можете нам отказать.

Группа перевела взгляд на бесстыдного монаха:

— Просьба!? Не неси чушь!

Ли пожал плечами:

— Вы ведь уже не маленькие, должны понимать, что каждый ваш выбор в этой жизни имеет последствия, маленькие или большие. Сегодня этот благодетельный монах добровольно предоставляет вам этот жизненный урок.

От его слов ребятам из семьи Хесс хотелось плевать кровью. Они перевели свои взгляды на Джона. Тот в ответ лишь пожал плечами:

— Не вините нас за жестокость.

В другой ситуации, может быть, они оказали бы сопротивление, но Джон уже продемонстрировал свою силу вчера на городской площади. Сильнейший в их группе был практиком восьмого ранга стадии формирования основы, противника такого уровня он одолел на их глазах одним ударом.

— Ты действительно хочешь сделать семью Хесс своим врагом? — спросил лидер группы, серьёзно посмотрев Джону в глаза.

Ли снова вставил слово:

— Это всего лишь соревнование, не стоит строить из него великую трагедию. Хочешь быть первым — имей для этого достаточную силу.

— Тебе нужны только головы преступников? — прошипел лидер группы, более не смотря на монаха.

Этим самым он показывал, что ни во что не ставит Ли, его пугал только Джон.

— Да, — кивнул Джон, скрестив руки на груди.

— Забирай, — полным злобы голосом прошипел лидер и бросил ему пространственный мешок, специально выделенный под задание.

Джон заглянул в него, увидел около сорока голов и кивнул, после чего убрал этот пространственный мешок в свой собственный.

— Теперь вы нас отпустите?

— Благодарю за сотрудничество.

Они действительно отпустили их, ведь Джон не питал ненависти к другим семьям, он хотел лишь успешно завершить задание системы.

— Ну, как? — улыбнулся Ли, подойдя к нему.

— Неплохо, — ответил ему Джон, косо глянув, — их добыча уступает нашей, но всё же неплоха. Я даже не ожидал, что всё пройдёт так гладко.

— Ну так, — усмехнулся монах, — нас боятся. Вчерашняя заварушка на площади сделала своё дело, никто не хочет с нами связываться.

Этот негодяй, явно задетый отношением группы парней из семьи Хесс, пытался убедить не то Джона, не то себя самого, что он внушительный практик, обладающий определенной репутацией.

Джон лишь закатил глаза, не став это комментировать.

— Продолжим? — вышла из тени Мия, немного разочарованная тем, что ей не пришлось доставать оружие.

— Да, попробуем до полудня выцепить ещё пару групп, — кивнул ей Джон, — а потом вернемся в город.

***

За следующие шесть часов Джон, Ли и Мия наткнулись на пять групп, три из которых ограбили. Две отпустили, потому что они были из семьи Уэйк.

Все три ограбления прошли без драк, поскольку никто не хотел быть лишний раз избитым.

Бой действительно мог произойти, если бы Джон столкнулся с наследниками кланов, но ему не повезло на них не наткнуться. Группа единогласно считала такое стечение обстоятельств невезением, ведь группы наследников были больше и сильнее, значит и их добыча была соответствующей.

Если бы они разбили их в лесу, то не осталось бы сомнений в успехе задания. Джон также предполагал, что система могла дать высокую оценку выполнения, а это значит, что очки опыта были бы удвоены.

К полудню в пространственном мешке Джона числилось свыше двухсот голов. Этот факт не мог не поразить юношу. Неужели в окрестностях было действительно столько преступников?

Задавшись этим вопросом, он вспомнил, что в городе Алой Дымки проживают сотни тысяч людей, а территорию, обозначенную под задание, не обойти за пару дней.

Используя задание в качестве прикрытия для выманивания демона и его сообщников, лидер города также успешно подчистил свою территорию от накопившейся за годы бездействия грязи.

Грубоватый, рискованный метод, но не ему судить. Джон мог лишь пожать плечами и стараться об этом не думать, ведь в чужой монастырь со своим уставом не лезут.

Ограбив последнюю группу, Джон, Мия и Ли приняли решение вернуться в город. Они и так постепенно приближались к нему в процессе охоты, поэтому неспешный путь занял около трёх часов.

Вернувшись в город, они сразу же отправились на городскую площадь, где уже собирался народ. Там ребята встретили тех, кого ограбили ранее, а также некоторых членов своего клана.

Группа Джона ловила на себе негодующие взгляды, но им было всё равно.

Сев на плитку площади в удобном месте, они принялись ждать. Прошло несколько часов, все участники вернулись живыми. Кто-то пришёл сам, некоторых вернули старейшины, которые были не в настроении из-за провала операции.

Ребята из кланов Хесс и Руссо пожаловались своим старшим на Джона, поднялось всеобщее негодование. Лейла и Майк, как лидеры, не могли проигнорировать эти жалобы, поэтому они пришли к виновникам за объяснением.

Прежде чем Джон успел ответить, Ли вскочил и указал на них пальцем:

— Возмутительно! Ваш возраст не соответствует вашей подлости! Вы называете нас ворами, но какие у вас есть для этого основания?

У ограбленных кровь руки затряслись от ярости, Лейла и Майк были злы не меньше. Бесстыдство монаха не имело границ.

— Сволочь!

— Скотина!

— Хватит нести чушь!

Посыпались ругательства, которые были прекращены криком одного из слуг:

— Прибыл правитель города!

Молодые люди повернули головы в сторону храма, где уже стоял Ник Уэйн собственной персоной в сопровождении прислуги.

— Уважаемый правитель! — выступил вперёд Майк Хесс, — рассудите нас!

Его крик привлёк внимание всех. Ник удивленно на него посмотрел и кивнул:

— Говори.

Получив одобрение правителя и набравшись смелости, Майк вышел вперёд и начал говорить:

— Мы честно выполняли задание: искали лагеря преступников, сражались с ними, собирали доказательства, но нашлись те, кто захотел получить победу нечестным путём.

Встав боком, он указал пальцем на Джона и его группу:

— Эти бесстыдники, лишённые совести и морали, нападали на участников из других семей и отбирали у них трофеи. Я считаю, что такое поведение недостойно, они…

Майк не успел договорить, Ли выскочил вперёд, указал на него и громко крикнул в ответ:

— Какая подлость! За всю свою долгую жизнь я не встречал человека, который врал настолько красноречиво. Грабили? Мы никого не грабили!

Прокричав это, монах повернулся к толпе:

— Кто осмелился заявить, что этот благородный монах занимается разбоем? Выйдите вперёд, если вы такие смелые.

— Не смей угрожать моим людям, — прошипел Майк, бросив на Ли гневный взгляд.

— А я им не угрожаю, — скрестил руки на груди монах, — твои слова могут попасть под определение клеветы, если не будет доказательств нашего так называемого грабежа.

Около двадцати пяти человек практически сразу вышли из толпы и собрались в одну кучу, их испепеляющие взгляды пронизывали монаха, но тому было совершенно плевать.

— И что ты теперь скажешь? — фыркнул Майк, — не узнаешь их?

— Узнаю, — кивнул Ли, бросив на группу «лохов» холодный взгляд, — это мои хорошие товарищи. Они решили помочь мне и моему другу Джону победить, эти хорошие ребята подарили нам свои трофеи, за что я им, конечно, благодарен.

Произнеся это, не дожидаясь, пока кто-нибудь выплюнет кровь от гнева, Ли посмотрел на наследника семьи Хесс:

— Зачем ты извращаешь факты?

Его вопрос взбесил Майка настолько, что он на глазах у правителя города был готов избить его. Бог знает каким чудом он сдерживал себя.

Толпа вновь пришла в негодование. Парни и девушки выкрикивали оскорбления, начался какой-то хаос, который был очень скоро подавлен аурой, которую выпустил Ник Уэйн. Энергия боевого короля быстро охладила пыл толпы.

Правитель города всё-таки решил вмешаться в этот конфликт. Подойдя поближе, он посмотрел на монаха:

46
Перейти на страницу:
Мир литературы