Выбери любимый жанр

Оборотень (СИ) - "Йюйю" - Страница 36


Изменить размер шрифта:

36

Закончив с ножом, Робс подошел к столу, на котором лежал щит. Потрогал его рукой, но больше ничего не сделал с ним. Потом быстро запрыгнул на подоконник, перелез через окно и поднялся вверх, закрыв за собой окно и не оставив никаких следов после себя.

В комнату вошла Брина. Она подслушала разговора Гюнтера с Гарном и дождавшись, когда Гарн ушел, пришла узнать, что Гюнтер намерен делать с пленниками. Брина не ожидала увидеть мертвого Гюнтера и вскрикнула, увидев его на полу. Она закрыла рот рукой, стараясь сдержать крик.

Быстро успокоившись, она наклонилась над братом, проверяя мертв ли он. Затем подошла к столу и собрав все обломки щита, спрятала их под покрывало на кровати Бергера. Вышла из комнаты и закрыла ее на ключ. И только она повернулась чтобы уйти, как натолкнулась на начальника стражи.

— Что тебе надо? — недовольно спросила Брина.

— Господин Гюнтер посылал меня провести Гарна и проверить пленников.

— Гарн уехал?

— Уехал.

— А что пленники?

— В подземелье. Господин Бергер ругается и кричит чтобы его выпустили, — стражник собрался войти в комнату.

— Стой. Гюнтер сказал, чтобы его не беспокоили до утра.

— А что с пленниками? Господина Бергера отпустить?

— Гюнтер приказал их убить.

— Всех? — немного удивленно уточнил стражник.

— Да, всех.

— И господина Бергера, он же ваш муж?

— И господина Бергера. — повторила Брина.

Стражник потянулся к дверям.

— Ты куда? Гюнтер сказал не беспокоить.

— Мне надо уточнить про пленников.

— Тебе что моего слова мало? Я сестра Гюнтера и ты должен выполнять что я скажу!

— Слушаюсь, госпожа. Я сейчас же распоряжусь убить пленников.

— Нет, не в этом доме и не сейчас. Ночью выведите их к реке. Там убьете и тела выбросите в реку. Так чтобы никто про это не узнал. Можешь идти.

Брина пошла в свою комнату. Она раздумывала над тем кто же убил ее брата. Гран уехал. Брат был жив. Пленники были в подземелье. Кто же убил Гюнтера? Она решила не ломать над этим голову. Ночью убьют Бергера и она останется единственной хозяйкой этого дома.

Неожиданно Брина поняла, что не только дома, город, деревня, корабли Гюнтера, все что принадлежало ему, будет принадлежать ей.

Дверь в подземелье громко заскрипела и Ганс тревожно оглянулся на спящих стражников. Не проснулись. Ганс резко открыл дверь, снова глянув на стражников. Столько сонного зелья он им в вино вылил, куда им проснуться.

— Господин Бергер. — позвал он, освещая лампой подземелье.

— Ганс, чего так долго? Тебя Брина прислала меня освободить?

— Нет, господин Бергер, я сам. — произнес Ганс, разрезая веревки, связывающие Бергера. — Госпожа Брина сказала вас убить.

Ганс взялся за веревки, связывающие Василия.

— Ты что-то перепутал. Этого не может быть.

— Я слышал, как она сказала убить вас всех возле реки ночью. Поторопитесь. Скоро могут прийти стражники.

Василий забрал у Ганса нож и разрезал веревки, связывающие Вильда.

— Пойдемте скорее господа. — позвал их Ганс.

Трое пленников быстро вышли, а Ганс достав связку ключей закрыл дверь. Все четверо прошли мимо спящих стражников и поднялись в дом.

— Стойте. — шепотом остановил идущих Ганс. — Из дома выйти нельзя. Вокруг стражники.

— Так куда мы идем? — так же шепотом спросил Бергер.

— Я спрячу вас в доме. А когда стражники уйдут выпущу. Идемте за мной.

Старик повел беглецов по коридору к боковой лестнице, по ней на второй этаж, там по коридору к повороту.

— Ты куда нас ведешь, Ганс? — Бергер испуганно остановился.

— Идемте, господин Бергер, не останавливайтесь.

Они прошли поворот и остановились у единственной двери.

— Нет, Ганс, только не там. — прошептал Бергер, сложночитаемым взглядом смотря на дверь.

— Господин Бергер, это единственное место, где вас не будут искать.

Ганс наклонился, освещая сложенное у стены оружие.

— Возьмите, оно вам пригодится.

Бергер растерянно смотрел на Вильда и Василия, взявших свои мечи, которые оказались там, и простенькие щиты на всякий случай, раз уж они там тоже были.

— Господин Бергер, возьмите меч. — настоятельно прошептал Ганс.

Бергер послушно взял меч. По нему было видно, что он как-то не в себе.

— Нет, вы не понимаете, ты не понимаешь. Туда нельзя. Я не хочу туда. — громко прошептал он.

— Тише, господин Бергер. Вас могут услышать.

Старик подошел к двери и вставил ключ.

— Нет. Стой, стой! Не открывай их. — умоляюще зашептал Бергер смотря на Ганса.

— Что там, чего вы так испугались? — шепотом спросил Вильд Бергера.

— Там… — только и ответил Бергер. Его глаза расширились от страха.

Пока они говорили старик открыл дверь.

— Смелее господа. Если вы не войдете, вас здесь убьют. — поторопил их Ганс.

— А если мы войдем, нас убьют там. — как-то очень спокойно произнес Бергер. Его было не узнать. — После вас, господа.

Держа меч наготове Василий вошел в комнату и исчез в темноте. Вильд за ним. Бергер глянул на Ганса.

— Вы отважный господин Бергер, ваш отец вами бы гордился. — прошептал Ганс.

Бергер подняв меч вошел в комнату.

Брина с нетерпением ждала, когда стражник скажет, что она осталась единственной хозяйкой. Стражник пришел как-то слишком быстро.

— Они сбежали. — сообщил он.

— Кто? — не поняла Брина.

— Те двое и ваш муж.

— Как сбежали? А стража?

— Они спят.

— Так разбудите их. А дверь?

— Была заперта.

— Ничего не понимаю. Из дома-то они не могли выйти или стража возле дома тоже спит?

— Не спит. Они никого не видели. Говорят ночью из дома никто не выходил. Последним был Гарн, я сам распорядился его пропустить. Они где-то в доме.

— Обыщите дом.

— Нужно разбудить господина Гюнтера.

— Разбудите.

Стражник вернулся быстро.

— Дверь заперта. Господин Гюнтер не отвечает. Нужен ключ.

— У меня нет ключа. Ломайте дверь.

На этот раз стражника не было дольше.

— Кто-то убил господина Гюнтера. — испуганно произнес он, вернувшись в комнату к Брине.

— Что значит кто-то? Беглецы сбежали и убили Гюнтера. Вы их нашли?

— Нет.

— Приведите ко мне слугу Бергера Ганса. Он точно знает где его хозяин. Он и сонным зельем мог стражников напоить. Ключи у него от всех комнат есть и от подземелья тоже есть наверняка.

Вскоре привели Ганса.

— Ганс, ты долгие годы служишь Бергеру и привязался к нему. Не так ли?

— Я уважаю господина Бергера, вы знаете это. Почему спрашиваете меня, госпожа Брина?

— Рано или поздно стражники найдут его. Но только он тебе не поможет. Скажи мне где он и я прощу тебя. — Брина подошли к камину и взяв металлический прут стала переворачивать угли в нем.

— Господин Бергер в подземелье. Вы это знаете лучше меня.

— Нет Ганс. Его нет в подземелье. Я не накажу тебя, если ты скажешь где он.

— Я не знаю, госпожа.

— Упрямый старик. Это ты выпустил его!

Брина резко развернулась и стукнула Ганса прутом. Прут пробил ему горло. Старик отшатнулся назад и не удержавшись на ногах упал на пол. Он схватился за горло, пытаясь остановить идущую кровь. Но у него ничего не получалось, кровь текла сквозь его пальцы заливая пол. Брина с довольным видом наблюдала за происходящим. Стражник удивленно смотрел на нее. Он наклонился над переставшим дергаться стариком.

— Мертв.

— Чего стоишь? Обыщи его.

Как и думала Брина у старика нашлась связка ключей. И больше ничего интересного. Брина задумалась. Где же старик спрятал Бергера? Один ключ привлек ее внимание. Он был не на связке. Старый, ржавый и формы какой-то непривычной.

— Проверьте что открывает этот ключ. — приказала она слугам.

Прошел день. Беглецов так и не нашли. Брина сидела в кресле размышляя что делать с кораблями Гюнтера. Когда Гюнтер не знал, что делать он советовался с Гарном. Но Гарн уехал неизвестно куда и посоветоваться с ним Брина не могла.

36
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Оборотень (СИ)
Мир литературы