Выбери любимый жанр

К теплым морям. Том второй (СИ) - "sgtmadcat" - Страница 64


Изменить размер шрифта:

64

Барабашка позировала охотно. Ей льстило подобное внимание, поэтому она старательно сохраняла позу пока несколько собравшихся вокруг местных творцов, млея, зарисовывали ее изгибы. Сам хозяин вечера тоже почтил её вниманием, сделав несколько набросков угольным карандашом. Взяв их, Старпом хмыкнул. Наброски были быстрые и не очень подробные, но весьма живые. На некоторых Дахр «поигрался» с нарядами, добавив по телу цепочек и легких туник скорее подчеркивавших, чем скрывавших что-либо.

- Вы неплохо рисуете.

- Благодарю, почтенный… - Дахр с достоинством кивнул, - Кто знает, может родись я в другое, более спокойное время, в котором мое занятие считалось бы отвратительным пережитком прошлого, то может я стал бы художником. Зарабатывал бы на жизнь кистью, а все эти пристрастия всплывали бы в моем творчестве просто как невинное озорство, позволительное людям искусства.

- Поэтому вам пришла в голову идея собрать у себя подобную публику?

- Нет. Это все тонкий расчет. Я был беден и никому неизвестен. Потом я разбогател, но все равно был неизвестен. И я решил — если у меня нет славы, то это даже хорошо! Я могу предстать кем захочу. Быть Хензиром — это удобно, но надо двигаться дальше. Туда где богатые дома и знатные люди. И для них я хочу быть «Дахр бен Машрик».

- И вы решили, что никто так не поработает на ваше имя, как вечно голодные художники, которых вы будете кормить со своей руки?

- Это было просто, почтенный, - Дахр польщено отмахнулся, - Имея, как вы видели, задатки, я нанял учителя за десять гало в месяц. Через пару уроков я уже знал кальянную, где собираются его друзья. Я потратил десять ореолов угощая их. Через месяц они все узнавали меня, как только я входил. Я потратил тысячу ореолов, устраивая для них и остальных пиры, раздавая заказы и вознаграждая поэтов с писателями, и через полгода на вопрос: «Кто такой этот Дахр бен Машрик?» вся Аргесаеванна отвечала: «Богач, меценат и покровитель искусств». А не «жирный пьяница Хензир с Невольничьего Рынка», как раньше… Кстати, помните тот разговор, что мы начали днем?

- Да. Это касается Черри. У нее есть определенные проблемы.

- Понимаю вас, почтенный. Я, совершенно случайно разумеется, заметил орденское клеймо. А также небольшие странности в поведении. Могу предположить, что вы хотите попробовать исправить то, что с ней было проделано…

- Совершенно верно.

- В таком случае, могу порекомендовать вам найти виху. Это одна из рас обитающих на Доминисе.

- Я в курсе... - кивнул Старпом, - На Континенте и в Островах, они тоже встречаются, но тут их отыскать проще.

- Про Доминис можно сказать много плохого, но местные никогда не увлекались любимой игрой Лиониса: геноцидом.

- Более того — насколько я слышал, их даже не пытаются взять в рабство.

- Верно, почтенный — несмотря на то, что виху - исключительно мирный народ, они имеют крайне эффективный способ защиты. Лишить мужское естество своих прямых функций, - Дахр развел руками, - Дураки, желающие надеть на их ошейник, быстро вымерли естественным путем.

- Только это вас удерживает?

- Если конкретно меня — то да. Я слишком люблю данный процесс, чтобы так рисковать. А если вы о Доминисе в общем, то смысл? Для работы на полях и в шахтах они не пригодны. Единственное их возможное применение — в качестве экзотических наложниц. Которая может одним прикосновением оставить тебе способность наслаждаться женщиной только эстетически.

Кроме того, они отменные лекари и способны усмирять непокорных быстро и без ущерба здоровью, хотя я лично, предпочитаю свои методы. Так что, по совокупности, их ценность как партнеров перевешивает весьма скромную ценность «отравленной сладости».

- Усмирять? - Старпом задумался, - Вы думаете что, как выражается Вад, «клин клином вышибают»?

- Не знаю - но попробовать, по моему стоит. Вы легко можете найти кого-то из них на северо-западных окраинах Аргесаеванны.

- Спасибо за наводку - это может мне помочь. А почему у нас вечер проходит без вина? Для вас это, насколько я понял, нехарактерно.

- Все будет, уважаемый, но позже. Пусть хоть что-то нарисуют. Творцы, испив вина, воспарят над нашим скучным миром и унесутся на крыльях мечтаний. А я очень хотел бы как следует запечатлеть эту прелестницу. Только подумать — камбуз обычного корабля скрывает сокровище достойное покоев султана! Кстати, я слышал, что существует суеверие будто женщина на борту — к несчастью?

- Только у тех народов, где слово «корабль» женского рода. Считается, что будет ревность.

- А у вас?

- Вад — залесец. В их языке «корабль» - мужского рода, так что между ними не любовь, а крепкая мужская дружба, которой женщина не помеха.

- Как интересно… Никогда об этом не думал…

- Серьезно? Я считал, что Доминис — морская страна и про корабли тут знают все и все.

- Я — куманец. У нас с водой сложные взаимоотношения. Когда я плыл сюда, меня так укачало, что потом еще несколько месяцев один взгляд на воду вызывал приступы тошноты.

- Но виллу вы купили с шикарным видом именно на море и причалом. И когда посещали нас — были весьма заинтересованы.

- Да… Видимо правы те, кто говорит, что море имеет свою магию и тянет даже таких сухопутных крыс как я. Я давно подумывал о яхте.

- Что же вас останавливает?

- О небо! Знали бы вы как много нужно знать, чтобы выбрать достойное судно! Вдруг мне подсунут снулую посудину? А они непременно подсунут, ведь когда речь заходит обо всех этих терминах вроде «мореходности», «остойчивости», «осадке» у меня лицо как у деревенского дурачка, выбирающего на базаре верблюда. Как такого не наколоть? И потом вся Аргесаеванна будет смеяться и показывать пальцем, пока я пытаюсь выгрести из бухты.

- А попросить помощи у того же Раша?

- О, милейший, - еще не хватало того чтобы кто-то водил меня за руку, объясняя словно неразумному ребенку. Я купил книги и, если небеса будут благосклонны, прочитаю их, чтобы иметь представление.

- У меня есть идея получше, - поманив его к перилам Старпом указал вниз, - У нас есть трофейный катер. Я могу договорится с Вадом, чтобы он устроил вам морскую прогулку.

- Вы считаете, что это поможет?

- Определенно. Это очень быстрый боевой катер — он даст вам почувствовать, что такое настоящая мощь и скорость. Вам будет с чем сравнивать. Когда отойдем на некоторое расстояние — сможете встать к штурвалу и попробовать им поуправлять. Морское дело быстро постигается на практике. Один из наших рулевых меньше года назад пас свиней на ферме. А сейчас управляет огромным кораблем.

- Серьезно? Это так просто?

- В общем — просто все. Тонкости в деталях. И без практики с ними не разобраться.

- Знаете — а это интересная мысль! Я думаю, уважаемый, что я даже скорее всего соглашусь. Надо будет разобраться с расписанием, но морская прогулка выглядит очень заманчиво.

- Хорошо — я поговорю с Вадом. И последний вопрос — госпожа Миледи еще тут?

- Да. Завтра госпожа отбывает по делам, но в данный момент отдыхает у себя в западных покоях. Я приглашал её, но она избрала уединение.

- Меня она примет.

- Нескромный вопрос, достопочтенный, но я никак не могу понять — знакомы вы или первый раз видитес?

- Немного-то, немного другое… Сейчас я не готов это объяснять…

Миледи стояла у широкого окна. Если с трассы открывался вид на бухту и город, то восточное крыло было обращено к морю. Услышав, как открывается дверь она обернулась с грозным видом, готовая обрушится на того, кто осмелился её побеспокоить, но увидев Старпома смягчилась.

- Привет! - Старпом беззаботно махнул рукой, - Ты не против?

- Продолжаю поражаться твоей наглости... Любой другой, на твоем месте, держался бы от меня как можно дальше.

- Других на моем месте нет. Запрет на произношение твоего имени еще действует?

- Для тебя — да.

- Не строй из себя злюку. Тем более, что я извинился.

64
Перейти на страницу:
Мир литературы