Выбери любимый жанр

Ящик Пандоры (СИ) - Райс Луанн - Страница 27


Изменить размер шрифта:

27

После этой утренней встречи вечером к роднику я не пошла, поскольку знала, что он отправится туда на водопой, и не хотела испытывать судьбу. В хижине не было ни еды, ни запахов, которые могли бы его привлечь. Мне удалось убедить себя, что он — защитник, посланный моим отцом, что он не нападет на меня, но может растерзать любого, кто попытается причинить мне вред. Наверное, я умышленно исказила действительность, но это было гораздо лучше, чем позволить себе признать, что мне угрожает еще большая опасность, чем та, в которой я уже находилась.

Я забралась в спальный мешок, но не могла закрыть глаза. Горный лев напомнил мне о необходимости быть начеку. Мне нужно было придумать план. Силы потихоньку возвращались, и мне предстояло найти помощь. Единственная проблема заключалась в том, что я все еще понятия не имела, кому можно доверять.

Созвездия двигались по небу, проходили часы. Я задремала, затем услышала крики животного, смерть в лесу. Неужели горный лев вышел на охоту? Или мне снился звук собственного голоса, звавшего на помощь четыре дня назад? Или это был сон о будущем, о том, что сделает Гриффин, если найдет меня?

Найти ответы на все эти возникшие вопросы мне не удалось, как и не получилось снова заснуть.

Глава 21

Конор

Конор и Джен Миано решили вместе допросить Дэна Бенсона. Конор все еще размышлял о возможной связи между этими двумя делами. Слово, похожее на «Форд», дважды появлялось в записке от Салли, и Конор пометил себе спросить Дэна, ездит ли семья на таком автомобиле.

Конор вдруг сообразил, что до сих пор не допросил Форда Чейза, который был пасынком Клэр. Если Салли говорила о нем, а не о машине, мог ли Форд быть связующим звеном между ней и Клэр?

Они приехали в больницу Истерли на разных машинах, и Конор последовал за Джен через вращающуюся дверь. Бенсон шел на поправку, и его перевели на другой этаж. Они поговорили с дежурной медсестрой и вошли в его палату. Дэн полулежал в кровати и смотрел ток-шоу по телевизору.

— Мистер Бенсон, — обратилась к нему Джен. — Это детектив Рид.

— Здравствуйте, — поздоровался Бенсон. Его кожа отдавала болезненной желтизной. Он был невысокого роста и мускулистый. Очень короткая стрижка на его каштановых с проседью волосах явно шла ему. Бенсон смотрел на визитеров широко раскрытыми глазами, и Конор подумал, что Дэн выглядел испуганным, словно олень, попавший в свет фар. Над левым глазом у него была наложена марлевая повязка.

— Как ваши дела, мистер Бенсон? — поинтересовался Конор.

— Нормально, — ответил Дэн.

— Вы неважно выглядите. Я знаю, что вы были тяжело ранены.

— Да. Говорят, мне повезло, что металл не задел сердце, — произнес он. — Но это ничто по сравнению с тем, что пережила Гвен. — Он с трудом сглотнул и отвернулся к окну. — И мой Чарли, мой мальчик. Где он?

— Мы не знаем, — мягко ответила Джен.

— Нам очень жаль, что его до сих пор не нашли, — добавил Конор.

Бенсон кивнул, не поднимая взгляда.

— Можете рассказать нам, что произошло в пятницу? — спросил Конор.

— Я уже ей рассказывал, — ответил Бенсон, показав на Джен, и, казалось, смахнул слезы, но его глаза оставались сухими. Он не упомянул о Салли.

— Расскажите нам про тот день, — попросил Конор. — Это был будний день. Почему дети не пошли в школу?

— Мы хотели пораньше начать выходные Дня поминовения, — ответил Бенсон. — Добраться до Блок-Айленда до появления толпы. Быстро покинуть пристань.

— Значит, вы планировали такой ранний отъезд? — спросила Джен. — Или это было спонтанным решением?

— Планировали. Мы даже хотели запастись припасами накануне вечером.

— Припасами? Расскажите подробнее, — попросила Джен. — Я не любительница лодок.

— Ну, знаете, купить продукты, напитки, закуски и тому подобное. Спуститься к лодке и первым делом все это загрузить для того, чтобы можно было сняться с якоря и пораньше покинуть пристань. Мы думали сделать это сразу после завтрака.

— Кто покупал продукты? — спросил Конор.

— Я. Отправился в магазин после работы в четверг.

— Куда? — поинтересовался Конор.

— В бакалейную лавку в Блэк-Холле, — ответил Бенсон.

— А кто загружал припасы на яхту? — задала вопрос Джен.

— Тоже я. Но не в четверг вечером. Все вышло не совсем так, как планировалось.

— Так когда вы это сделали? — спросила Джен.

— В пятницу утром. В тот день, когда мы отправились в плавание.

— Мистер Бенсон, а какую машину вы водите? — спросил Конор.

— «БМВ».

— А у вас есть «Форд»?

— Нет, а что?

— А у Салли?

— Нет, у ее был «Шевроле Субурбан».

Конор кивнул. Значит, если в письме Салли тонким неразборчивым почерком было написано слово «Форд», то речь шла не о машине семьи.

— Хорошо, — произнес Конор. — В котором часу вы загрузили провизию на яхту?

— В девять утра.

— В пятницу утром, правильно?

— Да, я уже сказал это.

— Вы звонили в школу сказать, что детей не будет на занятиях? — спросила Джен.

Бенсон пожал плечами и поморщился, словно от боли.

— Салли заботилась о таких вещах. И в этот раз она, вероятно, звонила.

— Так значит, вы покинули пристань тем утром? — задал вопрос Конор.

— Нет, — тяжело вздохнул Бенсон. — Получилось, что мы отплыли после полудня.

— Почему? — спросила Джен. — Что послужило причиной задержки?

— Салли, — ответил он с каменным лицом.

— Почему? — поинтересовалась Джен.

— Все началось накануне вечером. Она сказала, что не хочет ехать.

— А объяснила, почему? — спросила Джен.

— Она неважно себя чувствовала. Думала, что не сможет выдержать поездку на яхте и целые выходные вне дома.

— Должно быть, вы сильно расстроились? — предположил Конор.

— Да, — сказал Бенсон.

— Она все испортила? — спросил Конор.

— Можно и так сказать. В конце концов я убедил ее поехать. Тогда быстро съездил и загрузил провизию, прежде чем мы все отправились на причал…

— Только вы? — спросил Конор. — Интересно, почему так, если учесть, что вы все планировали поехать на пристань и отплыть тем утром. Разве нельзя было сделать все за одну поездку? Отвезти провизию и доставить семью на борт лодки?

— Поверьте мне, когда у вас маленькие дети, вам захочется сделать как можно больше до их приезда. Знаете, они ведь становятся нетерпеливыми. Ждать, пока мы загрузим еду, положим лед в холодильник, наполним топливные баки. Поверьте, у них нет на это терпения. Поэтому я сделал все сам, затем вернулся домой, чтобы забрать их.

— В котором часу вы вернулись домой? — спросила Джен.

— Где-то в половине одиннадцатого. Мы усадили детей в машину, когда Салли снова потеряла самообладание и сказала, что совсем не хочет ехать. Она начала плакать, почти впала в истерику.

— На глазах у детей? — спросил Конор.

— Нет. Как обычно, она переживала свои эмоциональные срывы в нашей спальне. Но они слышали, особенно Гвен. Она знает обо всем, что происходит между нами. Из-за этого у нее начинает болеть живот, она переживает, что мы разведемся. Но это не остановило Салли, когда она решила испортить замечательные семейные выходные.

Джен и Конор позволили его словам повиснуть в воздухе. Бенсон злился, вместо того чтобы испытывать горе, как человек, только что потерявший жену.

— Вы ее ударили? — спросила Джен.

И Конор, и Джен внимательно следили за выражением на его лице. Бенсон зажмурился и почесал повязку на лбу. Она немного сползла, и Конор увидел резаную рану с наложенными на нее швами. Конор понимал, что тело Салли слишком сильно обгорело, чтобы судмедэксперт смог обнаружить следы побоев.

— Нет! — воскликнул Бенсон. — Кем вы меня считаете?

— Мы должны были спросить, — сказала Джен.

— Мистер Бенсон, вы знакомы с Клэр Бодри Чейз? — поинтересовался Конор.

— С женой Гриффина? Нет.

— Но вы знаете Гриффина? — Конор уже знал ответ, но хотел услышать, что скажет Бенсон.

27
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Райс Луанн - Ящик Пандоры (СИ) Ящик Пандоры (СИ)
Мир литературы