Выбери любимый жанр

Флот - Дрейк Дэвид Аллен - Страница 54


Изменить размер шрифта:

54

Тут он заметил свою оплошность и вновь стал непроницаем, а я решила увеличить преимущество, пока есть возможность. Слова слетали спокойно, быстро и весомо:

— Вы все еще полковник Джарлат Восмайер, Корпус Морской Пехоты Союзного Флота, и при вас вся ваша слава и честь. Ну, а я свободный тележурналист Валя Монье, и у людей моего сорта свои понятия о чести. Вам известно, что я работаю над программой о ветеранах Прокруста и вы знаете, или хотя бы должны предполагать, что программа будет удачной. Так что вас беспокоит?

Он вновь владел собой. Голос прозвучал безразлично-вежливо:

— Ну, встреча будет довольно необычной.

— Предвестия этого я уже получила, — заметила я.

Он кивнул.

— Знаю. Надеюсь, вам ясно, что ничего нельзя предвидеть. То, что произойдет, может быть неверно истолковано. Мы можем попросить вас хранить молчание, возможно даже задержаться, пока не уладим все проблемы.

— Ух, прошу прощения, сэр, — вмешался Диледда, — полковник имеет в виду, мисси, что среди нас есть несколько горячих голов и они способны сболтнуть какую-нибудь ерунду. Мы сумеем их остудить, но не хотим, чтобы какой-нибудь рапорт начальству навлек на них неприятности.

Я рассмеялась.

— И это все? Ну, я ожидала большего.

Затем повернулась к Восмайеру:

— Полковник, мы не встречались прежде — несколько тысяч ваших ветеранов — и вы можете не знать, что я сама себе начальство. Если подождете минутку, я отменю несколько встреч и смогу исчезнуть на столько, на сколько нужно.

Говоря это, я улыбалась самой сердечной улыбкой. Наконец, черный улыбнулся в ответ и произнес:

— Спасибо, миледи.

Подчас очень полезно быть миниатюрной брюнеткой с приятным личиком и хорошенькой фигуркой.

Но тем не менее он продолжал сомневаться.

— Нет ли у вас родственников, который станут беспокоиться? — спросил он.

— Не на этом континенте. Я из Вестландии. И не замужем. Так что, если подождете в холле…

Он удивленно поднял брови.

— Пока вы станете отменять встречи?

— Да ну, пойдемте, сэр, не будем мешать даме. — Диледда подмигнул мне. Не иначе, как решил, что предстоит отменять любовное свидание.

Восмайер колебался.

— Извините, я вынуждена настаивать, — заявила я. — Иначе не смогу с вами поехать.

И его замысел не будет иметь публичного адвоката.

Он нахмурился, но подчинился. Ожидание не затянулось. Сумку я собрала заранее. Нужно только прихватить омниграф.

Машина была оставлена на самом краю верхней площадки стоянки. Мы сели и отправились. На некоторое время огни Алисона образовали многоцветную галактику, через которую как кометы проносились другие аппараты, затем вокруг распростерся Сапфировый Океан. Движение превратилось в убегающие точки в темноте ночи. Звезд немного, но зато две луны и изумительная радуга колец. Под нами шумела вода. Поступавший через вентиляцию воздух даже на этой-широте был мягким и влажным. Беллегард замечательная планета для людей. И это одна из причин почему ее владельцы так строги с чужаками. Они хотят сохранить планету для себя и своего потомства.

Повисло молчание. Я покосилась на сидевшего слева Диледду. Его угловатая голова, наполовину чужая из-за рыла респиратора, вырисовывалась на фоне колец. Он смотрел перед собой. Интересно, что он вспоминал.

Было приятно, пусть и грустно, вновь оказаться в Амадоре. Атмосфера, которая у неприспособленного человека вызвала бы головокружение, сумасшествие и, наконец, смерть, согревала кожу и сладко наполняла ноздри, проникая в легкие и кровь. Могучий бриз мягко гудел, донося шелест и шорохи леса, пение и крики летающих существ, и отдаленный рокот прибоя. На вершинах этого уже не услышишь. Леса поражали гармонией бурой, желтоватой и золотой листвы, где пестрели алые цветы, вырастающие в период дождей. Вечно пасмурное небо было не сумрачным, а серебряным, для тех, кто имел глаза, чтобы видеть. Под ним сплетались в арабески маленькие облачка.

Но все же день был грустным — предстоял разлука.

Вместе со своей партнершей Лиа Сикелианос, тоже сержантом и уже многие годы его женой, они медленнее чем нужно шли по тропинке от места высадки к заводу. По взаимному молчаливому сговору им хотелось как можно дольше продлить наслаждение. Конечно, они в любом случае не могли соперничать в скорости и грации с Мертатеком. Сила тяжести в мире, где обитал их вид, составляла лишь три четверти местной величины.

Общее молчание прервал абориген, хотя для айска довольно необычно показывать свое огорчение.

— Вы и вправду покидаете нас навсегда? — прощебетал айкс.

Диледда некоторое время смотрел на него, подыскивая слова, прежде чем ответить. Как прекрасны по-своему эти прокрустенианцы. Не вполне человеческого сложения — со слишком жидкой мускулатурой, мехом, мерцающим как аметист с вкраплениями кварца, и головой скорее кошачьей, за исключением выраженных надбровных дуг и сенсорных усиков, торчащих над огромными золотистыми глазами. Мертатек носил обычный для этих мест килт, но на поясе была ячейка для калькулятора, и он был дьявольски классным электронщиком.

— Боюсь, что так, — только и смог придумать Диледда. Он говорил на своем языке, зная, что будет понят, так как в этот момент не находил сил на амодраранское наречие.

— Но почему, друг? Ты здесь уже две жизни!

Сикелианос использовала свой транспондер, чтобы ответить на туземном языке маленький диск трансформировал производимые человеком шумы в музыкальную трель этого мира.

— Высшее командование решило, что теперь нет необходимости и смысла сохранять наши базы. Мы разбили фаоми и воинов-освободителей; в этой части космоса не осталось бандитов, угрожающих торговле и миру. Но война с Халианами ожесточается. И она требует всех резервов Флота.

— Но мы, Народ, мы поддерживаем вас и обеспечиваем. Никогда мы не были причиной истощения вашей силы. Так позвольте нам продолжать изготовление оружия для вашей войны с новым врагом.

— Мы скорбим, Мертатек — моя жена и я — скорбим, что этого не будет Нам сказано, что расстояния слишком велики и линии снабжения слишком длинны и ненадежны, для того, чтобы позволить вашему миру стать частью Звездного Военного Комплекса. — Она беспомощно развела руками.

— Что я могу сказать? Нам передали, что наше содержание здесь дорого обходится Флоту Административные расходы — корабли, оружие и люди, все можно использовать где-то еще.

«Какие расходы могут быть от нас с тобой, старушка?»— подумал Диледда. Вслух он сказал:

— Знаешь, мы все же не оставляем вас на произвол судьбы. Мы двое были посланы сюда, чтобы по мере возможности, помогать вам советом Так что вы теперь сумеете перевести свой завод с производства систем ведения огня на изготовление, ну, чего-нибудь нужного.

Мех на теле Меркатека встал дыбом Усики айкса задрожали.

— Что может быть полезней оружия, если защитники нас покидают? — жалобно сказал айкс.

— Это, да, может быть…

— И оборудование мы делали для ваших космических кораблей. У нас нет своих. А что пользы от компьютера против северных буканьеров?

Диледда проглотил слюну.

— Ну, об этом нам еще надо подумать. — Слова застревали у него в горле — Переходите на… на производство пушек, или… или систем связи, или…

— Мы постараемся помочь вам за оставшееся время, — проговорил транспондер Сикелианос — Помните, здесь и наш дом.

Остров находился примерно в сотне километров от побережья Виндстеда и принадлежал тому же владению. Во время спуска в свете колец и лун было видно, что он весь покрыт лесом. Скопление огоньков на восточной оконечности указывало на существование небольшого городка — других признаков поселений не было. Когда я отметила это, Восмайер сказал:

— Зона отдыха. Под личным надзором Землевладельца.

Я кивнула. Хороший выбор. Люди, желающие встретиться без риска быть подслушанными — а Совет Магнатов все больше занимали ветераны Прокруста — могли почти незамеченными, по одному, по двое и по трое, прибыть сюда общественным транспортом. Автоматическая железная дорога из гавани без сомнения проходила мимо удаленных от моря укромных уголков. Подобное место могло быть заказано, например для большого пикника, от имени вымышленной организации. Любой местный житель, у которого возникли подозрения, соответственно направится к блейлифу, а тот может быть заранее проинструктирован, чтобы успокоить встревоженных.

54
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Дрейк Дэвид Аллен - Флот Флот
Мир литературы