Выбери любимый жанр

Месть сурка (СИ) - "noslnosl" - Страница 97


Изменить размер шрифта:

97

— Окей, бро. Раз ты так хочешь…

Крамп почувствовал душевный подъём. Вот сейчас он согласится…

— То тебе тридцать, — иронично закончил Хоггарт.

— Эй! — вскочил Крамп. Его переполняло возмущение. Правый глаз снова задёргался. — Наоборот!

— Наоборот не получится. Ты знаешь, как быстро стать миллионером, не нарушая законов?

— Нет. Но я умею колдовать, а ты нет!

— Зато я умею лечить ликантропию и знаю как разбогатеть. Волшебников много, а такой уникум один. Чуешь разницу?

— Что ж… — всем видом выражая неудовольствие, Сайлас сел и пробурчал: — Согласен на первый вариант: пятьдесят на пятьдесят. Теперь я точно верю, что ты Крамп. Так мне руки выкручивал только отец.

***

Пыхтя и краснея, Сайлас в очередной раз поднимался по лестнице в компании безмятежного Дункана, который на ходу жевал хот-дог.

— Напомни мне, почему я этим занимаюсь? — пропыхтел Сайлас.

— Слабенькие нынче пошли Ликаны, — усмехнулся Хоггарт. — Вот я, помню, с отбойным молотком на весу горизонтально около часа долбил, а потом ещё и пробежку устроил…

— Г-р! Ты дошутишься… Какого Мерлина мы этим занимаемся, если я могу наколдовать любые документы?

— Ладно-ладно. Сайлас, чтобы быть богатыми, нам нужны настоящие документы, а не трансфигурированные писульки, которыми в большинстве случаев можно лишь подтереться. Победить бюрократическую систему сложно, но можно. Расслабься — остался последний кабинет.

— И зачем маглы всё усложняют? — вздохнул Сайлас. — Это уже сотая Морганова обитель!

— Всего лишь семнадцатый кабинет. Небольшой забег по архивам ради документов под реальную пропавшую без вести личность — небольшая цена. Может, тебе в Мунго сходить — здоровье проверить? Всего сорок Конфундусов, а ты уже сдулся…

— Да ты задрал! Если не заткнёшься, у меня точно хватит сил не только на Конфундус, но и на Аваду!

— Воу-воу, полегче, горячий слизеринский парень. Мы почти пришли — направь свой энтузиазм на чиновников.

***

Три дня спустя

Дункан занимался самым успокаивающим занятием в мире — чистил и смазывал пистолет. Весь кухонный стол был занят оружейным маслом, ветошью и деталями Браунинга.

Со второго этажа в одни штанах и тапочках спустился сонный Крамп. От запаха оружейной смазки он поморщился и громко чихнул.

— Зачем тебе эти магловские пукалки, да ещё в таком количестве?

— И тебе доброе утро, Сайлас.

— Мы эти штуки воровали не для того, чтобы ты ими занимал стол, — с утра у Крампа было паршивое настроение, отчего его тянуло на бурчание. — И вообще, я уже столько дней с тобой вожусь, а обещанных богатств не вижу. У меня закрывается подозрение, что ты меня эксплуатируешь, словно наивного пуффендуйца.

— Кстати, об этом, — Дункан за несколько секунд ловкими движениями собрал пистолет, с лязганьем передёрнул затвор и поместил оружие в зачарованную на отвод глаз кобуру. — Завтракай, и поедем в Ленборо.

— Куда?

— Ленборо — деревенька рядом с промышленным районом Букингема. Это в Бакингемшире.

— И что на этот раз? Снова работать на твои хотелки? — Сайлас подумывал, стоит ли ровнять усы и бороду или и так сойдёт. Он заглянул в зачарованный на сохранность продуктов шкаф в поисках завтрака. Его возмущение не знало границ. — ДУНКАН! Ты опять всё сожрал?! Да как в твоё магловское брюхо столько помещается?

— Я растущий молодой организм, — Дункан уже был одет в комок, позаимствованный у «брата», и готов к выходу. — Раз всё равно нечего жрать — собирайся, купим по дороге шаурму.

— Я никуда не пойду, пока ты не объяснишь, что задумал на этот раз! — встал в позу Сайлас, скрестив руки перед собой. — Драконий навоз тебе, а не шаурму!

— Клад на полмиллиона фунтов, — Дункан уже поднялся и взял лопату, которая до этого не привлекала к себе внимания, стоя в углу. — Ради такого ты готов оторвать свою чистокровную задницу от стула?

Сайлас моментом переменился в лице. Всю спесь мигом сбило. Он метнулся в спальню со скоростью метеора. Спускаясь, он на ходу натягивал куртку от комка и запихивал в ножны палочку.

— Братишка, родненький, — лыбился он, — что ж ты сразу не сказал, что хочешь шаурмы? Сейчас купим по дороге в этот… как его?

— Ленборо.

— Вот-вот, Ленборо.

— Сначала шаурма — потом клад, — подмигнул Хоггарт. — Утром шаурма — вечером деньги! Вечером шаурма — утром деньги!

— Проглот, — пробурчал Сайлас.

— Что-что?

— Ничего. Я говорю, как ты можешь есть эту гадость? Неизвестно, что туда кладут эти маглы!

— Очень даже известно. Курочка, овощи, соус, картошечка, сыр… М-м… Мне супербольшую!

— Мерлин! — закатил глаза Сайлас. — Послала судьба родственника… Дракона дешевле прокормить.

***

Ленборо состоит в основном из переоборудованных амбаров и фермерских домов и соединяется пешеходной дорожкой с промышленным районом Букингема, по которой шагали волшебник и перевёртыш.

Они были похожи: у обоих светлые волосы, оба в армейской форме и берцах. Только Дункан держал в руках лопату, а Сайлас волшебную палочку. У первого кобура с Браунингом, у второго под палочку. Первый гладко выбрит — второй с растительностью на лице.

— Наложи на нас маглоотталкивающие чары, — Дункан замер и внимательно осмотрелся.

— Наконец, — пришлось замереть Сайласу. — Я уж думал, что не придётся колдовать.

Он ловко, словно часто пользуется этими чарами, наложил их на себя и спутника.

— Что дальше? — не спешил он убирать палочку.

— Теперь кастуй поисковые чары на поиск свинца.

— Свинца?! — взлетели брови Крампа. — Мы что, ищем свинец?

— Разговоры в строю! Колдуй давай.

— Эх… — левой рукой Сайлас помассировал переносицу. — До чего я дошёл… Мне приказывает магл!

— Рядовой, что за бунт?

Сайлас хотел огрызнуться, но обратил внимание на взгляд подозрительно прибавившего в плечах спутника, и это всего за несколько дней совместного проживания. Такой взгляд бывает у бывалых боевых магов, не единожды прошедших по краю лезвия. Ему резко расхотелось грубить.

— Нет такого заклинания! Понимаешь, Дункан? Нет! Если бы было — я бы давно занимался поиском кладов.

— Так и сказал бы, что не знаешь, — воткнув в землю лопату, Дункан подобрал с земли ветку и начал ею выписывать вензель. — Чего стоишь? Повторяй!

— Что это? Только не говори, что чары!

— Окей, не скажу. Выписывай вот такую загогулину и говори: «Индикант плюмбум».

Сайлас отнёсся со скепсисом к показанным чарам. У него не укладывалось в голове, что магл может знать заклинание, тем более такое, которое неизвестно чистокровному волшебнику. И всё же он постарался выполнить чары. Какого же было его удивление, когда с третьей попытки они сработали. Палочка дёрнулась в его руке подобно поисковой лозе. Ему только и оставалось, что поворачивать кисть до тех пор, пока палочка не перестанет тянуть в нужную сторону, а также крепко держать в ладони концентратор.

— КАК?! ОТКУДА?! — его глаза, когда он смотрел на Дункана, были размером с блюдца. — Ты же магл!

— Да-да, магл… — выкинул ветку он и взял лопату. — Идём.

— Мерлин! Что-то я теперь сомневаюсь, что ты магл… Мне кажется, ты меня дуришь.

— Бывает. Кажется, мы пришли, — палочка стала тянуть из горизонтальной плоскости к земле. Дункан вогнал лопату и принялся рыть яму.

— Я мог бы сделать это чарами.

— Не стоит. Вдруг ты вместе с землёй уничтожишь сокровища.

Волшебник отступил назад и с видимым наслаждением наблюдал за тем, как трудиться напарник. Приятно, когда работает кто-то другой, а не ты.

Дункан быстро выкопал яму глубиной в пару футов и остановился, когда раздался звон металла.

— Всё, действуй.

— Смотри и завидуй, — гордо поднял подбородок маг. — Вингардиум Левиоса.

Из земли поднялся сундучок. Он был сделан из свинцовой пластины, которую сплющили со всех сторон до состояния герметичности. Наверху зияла свежая щель от лопаты.

— Я же говорил, что ты повредишь сокровища, — Сайлас не мог сдержать ликования, он с восторгом пожирал взглядом сундук.

97
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Месть сурка (СИ)
Мир литературы