Выбери любимый жанр

Месть сурка (СИ) - "noslnosl" - Страница 34


Изменить размер шрифта:

34

— Извините, — искренне расстроился продавец. — Министерство магии строго ограничивает распространение вещей с чарами незримого расширения. На каждую модель приходится получать лицензию, что очень долго и муторно. Эти Моргановы бюрократы все жилы вытянут! Поэтому только то, что на витрине. Могу предложить туристические принадлежности.

— Какие именно?

— Походная плитка с негасимым Гурбайтовым огнём.

— Пожар не устроит?

— Нет-нет, что вы! Конечно, нет. Плитка накрывается крышкой с чарами стазиса. В таком положении она безопасна.

— Беру. Есть ещё что-то интересное?

— Есть омнинокли. Я много закупил перед Чемпионатом мира по квиддичу, остатки распродаю со скидкой. Вам отдам всего за пять галлеонов.

Торговец не стоял на месте. Он достал с витрины небольшой бинокль, корпус которого выполнен из бронзы и с множеством разных непонятных кнопок и шкал.

— Сможете повторить любой эпизод… — с готовностью объяснил волшебник-продавец. — Замедлить ход событий… имеется бегущая строка синхронного комментария событий.

Дункан приложил окуляры к глазам и принялся методом тыка пытаться понять, как и что работает.

— Какое увеличение?

— Сорокакратное увеличение, сэр. Можно разглядеть снитч на расстоянии километра, словно он летает у вас перед носом. Отличная вещь. С ней можно не только квиддич посмотреть, но и на природу поехать.

Дункан отметил идеальную стабилизацию, какую не встретишь ни в одном бинокле. К тому же, такого увеличения не даёт даже лучший военный бинокль. Вещь его пленила.

Отведя окуляры от глаз, он сказал:

— Беру три штуки.

— Отлично! — торговец радостно скалился. — А ещё посмотрите на это, вам должно понравиться.

Он продемонстрировал нечто, напоминающее игрушечный волчок.

— Это вредноскоп, сэр. Очень полезная вещь в экспедициях. Его следует носить в кармане. В случае если владельцу грозит опасность, он начинает свистеть и крутиться.

Дункан недоверчиво разглядывал «игрушку».

— Что-то не верится.

— Давайте проверим, сэр, — поняв, кто тут платежеспособный покупатель, колдун-продавец перестал обращать внимание на Локхарта, который разглядывал выставленные на полках товары. — Попытайтесь причинить мне вред.

Правая кисть Хоггарта нырнула под полу пиджака. Он собирался проверить работоспособность «игрушки», отчего натурально вознамерился застрелить колдуна. В тот же миг вредноскоп завертелся и засвистел.

Стоило Дункану забыть о намерениях убить продавца и убрать руку от пистолета, как прибор затих.

— Хм… Дайте дюжину. Ещё что-нибудь в этом роде для путешественников-экстремалов имеется?

— Возможно, вас заинтересует проявитель врагов? — задумался торгаш. — Правда, это стационарный артефакт в виде зеркала. Он может показывать врагов его хозяина. В обычном состоянии по поверхности проявителя врагов двигаются лишь расплывчатые тени, но, когда враги приближаются, там появляются их изображения.

— Беру! — ни секунды не раздумывал Дункан, поражаясь вновь открываемым возможностям колдунов. — Сколько у вас таких?

— Всего один, сэр, — слегка опечалился продавец, чувствуя, что может впарить кучу зачарованных зеркал. — Но могу привести под заказ сколько угодно.

— Для начала куплю одно зеркало и проверю, — решил не пороть горячку Хоггарт. — Рассчитайте нас, пожалуйста.

В магазине остались почти все наменянные монеты. Покупки Дункан сложил в палатку, что было несколько неудобно. Для этого её пришлось разложить. Зато он был наверняка уверен, что маглоотталкивающие чары для него больше не помеха. Это было понятно и раньше, поскольку вход в «Дырявый котёл» он теперь видел. Но мало ли? Вдруг там чары выдохлись? А тут их наложили прямо при нём.

Сильно хотелось, чтобы таким же чарам подверглось его оружие, но светить перед колдуном ствол — не лучшая идея. Вообще светить перед посторонними наличием оружия — плохая мысль. Поэтому палатка была сложена и уложена в одну из новых сумок путника, после чего мужчины покинули магазин.

Пока Гилдерой с любопытством разглядывал мрачные витрины лавок Лютного переулка, в ногу Хоггарта уткнулось нечто мягкое и тёплое. Опустив глаза, он обнаружил пушистого чёрного кота. Криволапый, с приплюснутой рожей и большими ушами, он подволакивал задние лапы.

— Мур…

— Ну, что ты, кошан?

Дункан подобрал с земли кота и начал аккуратно гладить по голове — тот не сопротивлялся. Довольно жмурясь, кот включил мурчальник. Дункан чувствовал под густой шерстью худое подрагивающее тело, он старался держать животное как можно аккуратней, чтобы не причинить ему вреда.

— Кошан, ну что ты? Кто тебя так?

— Это книзл? — протянул руку к коту Локхарт.

— Хм… — задумался Хоггарт. — По описанию школьного бестиария похоже на метиса книзла и простой кошки. А тебе, видимо, не всю память отбили, Гилди.

Чёрный котик оказался против поглаживаний со стороны Гилдероя. Стоило волшебнику протянуть руку, как животное глазами с опаской покосилось на неё. Как только кисть коснулась шерсти, в неё впились острые зубы. Гилдерой с воплем одёрнул руку и с обидой уставился на кота.

Дункан постарался припомнить всё о книзлах. Они умны, почти разумны, отличаются независимым характером, часто бывают агрессивными, но, привязавшись к волшебнику или волшебнице, становятся прекрасными домашними любимцами. Живут же эти кошачьи очень долго.

— Какой ты худой. И молодой. Сколько тебе? Года два? Пойдешь со мной?

Кот не спешила покидать руки Дункана, словно выбрал его своим хозяином.

Дункан подумал:

«Наверное, так одинокие люди и заводят кошек. Идёшь себе по улице, никого не трогаешь, а тут нечто пушистое и нуждающееся в тебе. Как пройти мимо? Для этого нужно обладать каменным сердцем».

Возвращаясь по Косому переулку в сторону «Дырявого котла», Хоггарт завернул сначала в аптеку, где приобрёл флакончик Рябинового отвара, затем в «Волшебный зверинец» и купил там кошачий корм. Покинув магазин, он тут же капнул на гранулы сухого корма Рябиновым отваром и положил немного корма на землю. Оказавшись на мостовой, кот поднялся на передние лапы, встал возле еды и посмотрел на Хоггарта, словно спрашивая его одобрения.

— Кушай, милый. Извини, что без миски, но я не готовился к нашей встрече.

Будто поняв его, кот с довольным урчанием приступил к трапезе. Он ел быстро, но аккуратно.

Дункан дождался, когда животное насытится, сметя всё до последней крошки, он подхватил его на руки, оторвал Локхарта от витрины с летающими метлами и направился на выход из волшебного квартала.

— Ну что, Кошан, пойдёшь со мной?

Утробное урчание было ему ответом.

По возвращении в дом Локхарта, коту на кухне был отведён уголок для трапез, в котором Дункан заботливо установил три миски. В одну налил воду, во вторую насыпал покупного корма, в третью положил кусочки отборного мяса.

Сначала пушистое создание ело, как не в себя. Кот нетвёрдой походкой смог сам добраться до мисок. У Дункана сложилось впечатление, будто раньше кот был домашним, но хозяева выгнали его на улицу, а там кто-то его покалечил. Или же вначале животное покалечили, затем выгнали на улицу, не став тратить зелья на лечение.

Котик радовал его своей сообразительностью: он не помечала углы, а просился в туалет на улицу; казалось, он понимает всё, о чём говорит новый хозяин. Уже на следующий день он бегала по дому на всех четырёх лапах, будто и не было никакой травмы. После этого он стал всё время следовать за Дунканом по пятам. Куда хозяин — туда он. Ляжет неподалёку и спит. Но стоит хозяину куда-то пойти — тут же вскакивает и вновь следует за ним, словно боится потерять.

Вечером за ужином, когда Локхарт переварил впечатления от похода в Косой переулок, Дункан начал:

— Гилдерой, для тебя есть важное задание. Считай это проверкой на самостоятельность. Ты же справишься?

— Я постараюсь, — Локхарт выпрямил спину, будто проглотил монтировку. — Что нужно сделать?

— Завтра ты отправишься в Министерство Магии в отдел Магического транспорта и выяснишь адрес своего камина. Скажешь сотруднику правду о том, что тебя выписали из больницы, но память полностью не восстановилась и ты не помнишь адреса своего камина.

34
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Месть сурка (СИ)
Мир литературы