Выбери любимый жанр

Месть сурка (СИ) - "noslnosl" - Страница 20


Изменить размер шрифта:

20

Осталась семья Томас. Как ни посмотри, самые обычные люди. Мистер и миссис Томас афробританцы. Их две милые дочурки такие же чёрненькие, как и родители. А вот старший сын Дин Томас не такой тёмненький — метис с более европейской внешностью: кожа светлее, губы тоньше, голубые глаза.

Мистер Томас работает архитектором. Миссис Томас домохозяйка. Они поженились, когда она уже была беременная Дином. То есть, по всем выкладкам выходит, что миссис Томас, в девичестве Норидж, нагуляла Дина до брака. Судя по фотографиям, в молодости она была очень красивой. Немудрено, что на такую экзотическую красотку мог запасть колдун.

У колдунов очень много способов затащить девушку в постель. Самое банальное — заклинание лёгкого внушения Конфундус. Империо вовсе превращает человека в беспрекословного раба. Ещё существует множество любовных зелий. Не стоит исключать банального изнасилования с последующим стиранием памяти. А уж сколько экзотики придумали маги — не сосчитать.

На следующий день Дункан отправился в Брикстон — чёрное гетто Лондона. Там помимо многоквартирных домов, которых большинство, имелись и вполне приличные улицы с домами, цена которых на фоне прочей столичной недвижимости ничтожная. Именно в одном из таких коттеджей проживала семья Томас.

Пока он добирался до нужного квартала, из окна Хонды повидал много чернокожих. Среди них были и проповедники, и торговцы дурью, и уличные музыканты, и молодежные банды. Тут до сих пор существуют уличный рынок и магазины «всё по фунту» с дешёвым ширпотребом, хотя в большинстве районов торговля переехала в магазины, а точки по продаже ширпотреба давно ушли в небытие.

Лет десять назад белому даже в голову не пришло бы ехать в Брикстон.

Проезжая мимо церкви, Хоггарт заметил троих чернокожих двенадцатилетних пацанов. Среди них в футболке футбольного клуба Челси тусовал парень с фотографии.

Припарковавшись, Дункан направился к ребятам, которые при его приближении заволновались.

— Эй, дядя, — строя из себя крутого парня, воскликнул один из них, — что ты тут забыл?

— Привет, Дин, — проигнорировал он мальчишку.

— Мы знакомы? — удивился Дин Томас.

— Считай, что знакомы. Я Дункан Маклауд, и у меня есть для тебя непыльная высокооплачиваемая работёнка.

— Я дурью торговать не буду! — набычился Томас.

— Эй, дядя, что за работа? — продолжил первый пацан. — А то, может, я сгожусь?

— Косой переулок, Дин. Там работа.

Томас дёрнулся, услышав о волшебной улице, и с опаской покосился на приятелей.

— Парни, прогуляйтесь, мне нужно перетереть с мистером Маклаудом.

— Дин, ты уверен? — с осторожностью обратился к нему второй приятель.

— Да, Мэт, — кивнул Томас. — Он типа свой мужик. Мистер Маклауд, отойдём в сторону.

Пацан отвёл мужчину метров на тридцать за угол старинной церкви, но встал так, чтобы оставаться на виду друзей.

— Вы волшебник? Откуда вы узнали обо мне? Что вам нужно?

— Работа, Дин. Сотня фунтов в день. Ты ходишь в Косой и покупаешь всякую мелочь в лавках: зелья, книги, журналы, амулеты. Тебе не придётся надрываться, поскольку носить всё будешь в сумке с незримым расширением и облегчением веса.

— Сэр, почему бы вам самому не купить всё? — пацан фонтанировал подозрительностью.

— Дин, ты хоть недавно в волшебном мире, но ты вырос в Брикстоне и как никто другой из твоих однокурсников должен понимать, что «чужих» нигде не любят. Есть такие люди, которые вхожи к волшебникам, но… Маги расисты, парень. Не по цвету кожи. Они ненавидят всех, кто не является волшебником. Даже таких волшебников, как ты, они тоже ненавидят. Понимаешь?

— Сэр, не пойму. Вы магл?

— А ты нигер?!

— Эй! Это оскорбительно!

— А назвать маглом — отвесить охеренный комплимент! — голос Дункана сочился сарказмом.

— Воу! — приподнял руки Томас. — Понял, мистер. Ну, типа вы не волшебник?

— Типа того. Среди волшебников есть те, кто не владеет магией. Их называют сквибы. Но это такое же херовое слово, как и на букву «Н». И некоторые волшебники хоть и не гоняют сквибов ссанными тряпками, но чистокровные могут и приласкать. Я могу сам пойти в Косой, и делал это, но лучше лишний раз не дёргать медведя за яйца. Поэтому мне нужен курьер, которому готов щедро заплатить. Ничего противозаконного. Чисто покупки в обычных лавках Косого. Так, что скажешь, Дин, тебе нужна сотка за день ненапряжного шопинга?

Парень задумался, после чего нагло выдал:

— Двести!

— Вау! А ты зубастый малый, своего не упустишь. За двести ты меня проводишь в Косой, и я сам всё куплю. Окей?

— А как же ненависть магов, сэр?

— Палево лишь на входе, когда с помощью палочки нужно открыть проход в Косой. А так накину мантию — никто не поймёт. Сечёшь?

— То есть я нужен, чтобы открыть проход в Косой и обратно? За две сотки?

— Открыть, походить со мной по магазинам и потом провести меня обратно. Ничего сложного.

— Окей, мистер, я согласен. Только сегодня не могу. Завтра норм?

— Нормально.

***

Поход в Косой переулок прошёл как по маслу. Удалось удачно обменять фунты на галлеоны у гоблинов, а затем приобрести огромное количество зелий, книг и амулетов.

Когда Дункан и Дина Томас покинули «Дырявый котёл», пацан тут же протянул руку ладонью вверх.

— Деньги, сэр!

Дункан сразу отсчитал ему три сотни фунтов. Дин обрадовался.

— Тут больше.

— Премия. Тебя подвезти до района?

— Если можно, мистер Маклауд. С вами приятно иметь дело. Когда ещё захотите пойти за покупками — зовите.

— Как насчёт заработать без этого?

— Смотря, что делать, сэр, — с осторожностью произнёс Дин.

— Секунду…

Хоггарт взял с заднего сиденья фотоаппарат Полароид, который делает моментальные снимки, и протянул его юному волшебнику. Затем достал из сумки специально оставленный для теста магический фолиант и раскрыл его на случайной странице.

— Сфоткай книгу.

Томас посмотрел на мужчину, всем своим выражая сомнение. Его взор будто вопил: «Серьёзно?!».

— Наводишь объектив и нажимаешь кнопку сверху фотика.

— Я знаю, как пользоваться фотоаппаратом, сэр!

Дин навёл камеру на распахнутые страницы и нажал спуск. Вспышка на мгновение ослепила пассажиров. Внизу фотоаппарата с жужжанием медленно выехал небольшой снимок. Вначале он был тёмным, но постепенно на нём проступало изображение. Дункан затаил дыхание и незаметно от пассажира скрестил пальцы. Ещё через несколько мгновений снимок прояснился — там была полная копия текста волшебной книги, а не как фото такого же фолианта, которое сделал бы обычный человек или сквиб.

— Дин, будешь фотографировать книги. Десять пенсов за каждый кадр. За день можешь поднять до трёх соток.

— Фунт за кадр!

— Не наглей. Ты и так до конца каникул заработаешь десять штук. Столько даже на дури твои ровесники не поднимают.

— По рукам, сэр! — хитро скалился чернокожий подросток. — Я только скажу предкам, что устроился к вам на работу помощником фотографа. Если что, вы им подтвердите, мистер Маклауд?

— Без проблем, Дин.

***

С мальчиком оказалось договориться проще, чем с его родителями, но и с этим Дункан справился. Для этого пришлось играть полуправдой и откровенно врать. Он представился фотографом, которому поступил большой заказ и срочно нужен помощник. Дин будто бы сам вызвался работать на него.

Для фотографирования книг Дункан закупил несколько хороших фотоаппаратов и огромное количество фотоплёнки. Затем соорудил четыре держателя, позволяющих установить фотоаппарат чётко над книгой.

Он недооценил энтузиазм мальчишки. Дин будто старался сразу заработать все деньги. Мальчишку обуяла золотая лихорадка. Пока он снимал на один фотоаппарат, Дункан менял плёнку в другом. И так шло по кругу. В результате за час они успевали отснять около трёх, а порой и пяти тысяч кадров, а это от двадцати до тридцати книг. В итоге всю литературу, купленную в последнее посещение «Флориш и Блоттс», удалось отснять за три дня.

20
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Месть сурка (СИ)
Мир литературы